//=time() ?>
The Persian equivalent for "crazy in love" is "âsheq-mashooq" (عاشق معشوق) which is a mix of the words "âsheq" (عاشق, "in love") and "mashooq" (معشوق, " love excessively").
Literally "excessively in love".
Few things represent better our region and heritage than this drawing´s items: carpets, dutâr and pomegranates.
Like any person from the Balkans to the Bengal can see a piece of its own culture here.
The Spanish word "cipayo" is a derogatory term used for someone who serves foreign interests or a native Indian soldier of the British Raj period.
"Cipayo" is originally a Persian word ("sepâhi" سپاهی) which means "soldier". Came into Spanish via Portuguese and Urdu/Hindi.
Tocharian merchants with their Bactrian camel.
Drawing by Andrew Whyte.
#Khorasan
Vector image of Mawlana Rumi.
Via Dreamstime.
#Khorasan
Vector image of Mawlana Rumi. Via Adobe Stock.
#Khorasan
The Arab Muslim general Qutayba ibn Muslim (669-715 AD) tried an unorthodox approach to convert the people of Transoxiana ("Farârud") to Islam: he allowed them to read the Qurân in Soghdian.
This was the first Quranic translation in history.
Vector illustration of Mawlânâ Rumi.
Via "Vecteezy".
#Khorasan
Vector illustration of Abu Rayhân Biruni.
Via Vecteezy.