//=time() ?>
https://t.co/YjXSu3DKJX
작가 코멘트: 저희 회사의 보이스로이드, "YDK_ykr3" 제품에 대해, 냉각수가 누수되는 오류가 확인되었습니다.
※ 이 만화는 작가님(@RokuYasuhara)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。
@doradora_uhouho 한국어 번역
「『요안의 상검사』를 대상으로 『수축』을 발동!
『도화의 페리지트』로 공격!」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。
フェリジットの顔がヤバいですwwwwwww
アヤメちゃん、逃げて!
@moz9_shinonome 한국어 번역
「초노 선배는 수영시키고 싶다: 1~4 모음
만남」
こちらは韓国語の翻訳になります。
ありがとうございます!🙇♂️
蝶乃先輩のような方がいるのなら…!
🔨の私も水泳部に…!
@moz9_shinonome 한국어 번역
「초노 선배 설정화」
こちらは韓国語の翻訳になります。
翻訳の許可、ありがとうございます!!
今後ともよろしくお願いいたします!!🙇♂️
https://t.co/Gmn4yiwnsN
작가 코멘트: 유카리 양 VS 안심 윤리 위원회
※ 이 만화는 작가님(@RokuYasuhara)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。
@6nen 한국어 번역
「2차 창작 후부후레 」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。
てぇてぇな雰囲気はどこに消えた…!?
@tra_timerain 한국어 번역
「왠지 모르게 귀여운 정도가 아니다」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。
「なんとなく」の意味が分からなくなってきた…!
韓国語の原文はリプライにて続きます!
https://t.co/mZMufYlZKb
작가 코멘트: 자각이 없는 유카리 양
※ 이 만화는 작가님(@RokuYasuhara)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。
@mim0_ri 한국어 번역
「유령에게 잡힌 흔적이 보이고, 그 흔적은 만지면 지워졌다」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。
ごちそうさまでした😋