//=time() ?>
@Durindana_7 한국어 번역
「VS 참교육 플래시」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!
人間はウマ娘に勝たん!
<生徒たちの目が鋭くなった>
https://t.co/k48JUY2rpR
작가 코멘트: 천지 미션 2화 (1/5) #만화를_읽기_위한_해시태그
※ 이 만화는 작가님(@goruzaerumk2)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガはPETOKAさまの許可を得て翻訳しております。
https://t.co/OzLI9QBzpc
작가 코멘트: ?
※ 이 만화는 작가님(@ripple2ouma)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガはリプルさまの許可を得て翻訳しております。
https://t.co/6XKM8VzPrF
작가 코멘트: 직접 닿을 수밖에 없는 유카리 양
※ 이 만화는 작가님(@RokuYasuhara)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。
개인적으로는 사투리 번역이 이렇게 오락가락하거나, 퀄리티가 낮아지느니, 아예 안 쓰는 게 좋다고 생각하는 편입니다 -_-;;
평생을 그 지역에서 살던 사람들도 어렵다고 하는 게 사투리의 문자화...
https://t.co/xTBCM3ok2C
작가 코멘트: 사마귀 양은 그를 생각하면 뱃속에서 나는 소리가 멈추지 않습니다 27 옆에 그가 함께 있다면 수영장도 무섭지 않다
※ 이 만화는 작가님(@RokuYasuhara)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。
https://t.co/kiPsJMAO2U
작가 코멘트: 소야환 끈 풀기 챌린지
※이 만화는 작가님(@andy_find)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※このマンガはfindさまの許可を得て翻訳しました。
https://t.co/VhYcSKn3yC
작가 코멘트: 일부 마스터 사이에서 관찰용 카메라가 은근히 유행하고 있다고 합니다
※ 이 만화는 작가님(@RokuYasuhara)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。
@regain_illust 한국어 번역
「호감도 높은 우라라 개념」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます
墓場から怖い手が出ないように…!