//=time() ?>
#戸田郁子の日々是拘泥
#すいかのプール でもおなじみのアンニョン・タルの初の大人のための絵本『雪、水(눈, 물)』をご紹介いただきました。
「冬の夜、女は雪の赤ちゃんを産んだ」とスタートし、不思議の世界を読んでいると「私の話でもあるのだから。」と思えたそう。
https://t.co/BzdpY4Pwx8
#日本語で読める韓国の本
#長い長い夜
切なくも何か力強さを感じられる一冊でした。誰かに読んで欲しくなる作品なので🎁にもよさそうです。
翻訳者のカン・バンファさんより「いまこの本を日本のみなさんのお手元に届けられることを、しあわせに感じます。」とコメントも。
https://t.co/LH0DRrIRR6
#今週の日本語で読みたい韓国の本
#나나
韓国で30万部を超える大ベストセラーとなり、日本でも翻訳出版されて話題となった『ペイント』(小山内園子訳、イースト・プレス刊)のイ・ヒヨン作家の最新作。「体から魂が抜け出したら」という面白い設定に一気に引き込まると…
https://t.co/DKZ2tEemIK
#今週の日本語で読みたい韓国の本
#심리학이이토록재미있을줄이야
心理相談のスペシャリストである著者が「心理学をもっと多くの人に身近に感じて欲しい」と、童話や昔話、25個の物語を心理学の視点から読み解く一冊。心のモヤモヤ、人間関係等に何か答えが見つかるかも。
https://t.co/7ht45C4FkT
第5回日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクールのスケジュールが変わります。
課題作発表:2021年1月中
応募締切 :2021年7月末
審 査:2021年9月まで
受 賞 式:2021年11月中
刊 行:2021年12月末
課題作に取り組んでいただく時期が半年ほど前倒しです。どうぞ予めご予定くださいね!
韓国文化院(@KoreanEmb_japan )では、さまざまなオンライン企画を実施中。その中の1つ「オンライン書評コンテスト」は、現在日本でも大人気の韓国エッセイの日本語版を読んで参加できます。今のちょっと閉塞感を感じる日常にも心を軽くしてくれる作品揃いです。5/31締切。
https://t.co/Yy70ZJBGAj
8/27から大阪韓国文化院で開催される「韓日現代美術交流展」に画家 申善美さんの作品が出展されます。
申善美さんが初めて手掛けた絵本『한밤중 개미 요정(真夜中のアリの妖精)』も、日本語で読めるようになってほしい一冊です。翻訳出版にご興味のある出版社の方、ぜひお知らせください(試訳あり)。