钟离💤rest.さんのプロフィール画像

钟离💤rest.さんのイラストまとめ


rest. | v3.2+Spoiler + FUB Free | ติชมได้เสมอ + DM

フォロー数:553 フォロワー数:2108

「过于专注也好,过于溺爱也罢,行为虽有瑕疵,但我认可她作为须弥神明的责任感。最年轻之神尚能如此,反观某个歇斯底里的家伙…」——枫丹最高审判官那维莱特
“มุ่งมั่นมากเกินไปก็ดี หรือตามใจมากเกินไปก็ดี ถึงแม้นว่าการกระทำจะมีข้อครหา+

63 85

แปลสุนทรพจน์ครบรอบปีจากเผิงป๋อ(ผู้ให้เสียงพากย์จงหลี)

大家好 我是为钟离配音的彭博
สวัสดีทุกคน ผมคือเผิงป๋อ ผู้ให้เสียงตัวละครจงหลี
首先 还是恭喜原神二周年
ก่อนอื่น ก็ขอแสดงความยินดีกับเกนชินครบรอบสองปี
祝原神以及各位旅行者二周年快乐
สุขสันต์ครบรอบสองปีเกนชินและนักเดินทางทุกคน

+

97 119

如今这个时节,万物复苏,不妨闲下脚步,看看身边景致。
ในช่วงกาลฤดูเช่นนี้ สรรพสิ่งค่อยๆ ฟื้นคืนกลับ ลองชะลอฝีเท้าลงมา ทัศนาทัศนียภาพรอบกายนับว่าไม่เสียหาย

+

61 73

“ทราบว่าเส้นทางของเราอาจเวียนมาบรรจบอีกครั้ง นับเป็นเรื่องน่ายินดีอย่างยิ่ง หวังเพียงว่าการเดินทางของเราผองนี้ จักฉายประกายมากสีสันในความทรงจำของเธอและฉันยาวนานสืบไป”

“ว่าอย่างไรเล่า นักเดินทาง ฤกษ์งามยามดีเช่นนี้ไม่สู้มาร่างสัญญากันสักฉบับดีหรือไม่”

41 57

เธอมาได้ประจวบเหมาะทีเดียว
อากาศโปร่งฟ้ากระจ่าง ทั้งมวลปักษาและสัตว์สี่เท้าที่ผ่านไปมารอบๆ ฉันราวกับจะพากันใคร่สงสัยว่าฉันกำลังรอผู้ใดอยู่
ว่าอย่างไร วันนี้ปรารถนาจะฟังเรื่องราวอันใดหรือ
ไม่ต้องรีบตอบ เธอค่อยๆ คิดเถอะ ฉันใช่ว่ามีกิจธุระอื่น
+

78 111

ขอให้ทุกอย่างราบรื่นไปด้วยดีเมื่อคุณเปิดจดหมายฉบับนี้

ท่ามกลางแดนมนุษย์แสนวุ่นวาย กาลเวลาก็เปรียบดั่งสายชลธารอันไหลหลากเชี่ยวกรากไปไม่ย้อนกลับ เมื่อใดฉันได้มองย้อนกลับไปในตลอดหนึ่งปีนี้ ย่อมพบความทรงจำอันหลากหลายมากมายฉายชัดไม่ขาดช่วง น่าอัศจรรย์ยิ่งนัก
+

100 165

“จำได้ว่าวันนี้เป็นวันแรกที่เรามีโอกาสทำสัญญา และพบโอกาสเดินทางร่วมกัน สำหรับ กาลเวลา เมื่ออยู่กับคนน่าสนใจ กลับคล้ายผ่านผันลับหายไปโดยไม่ทันสังเกต”

“หนึ่งปีผ่านมาได้ร่วมทางกับเธอ นับเป็นโชคดีคือกันของเราสอง…การร่วมทางกับเธอจากนี้ หวังให้เป็นดุจทองคำ สลักลึกตรึงตาเนิ่นนาน”

54 70

“? เธอจะเดินทางไปยังเทือกเขาหนาวเหน็บแห่งนั้นอีกครั้งหรือ …ดวงใจแห่งการผจญภัยของเธอช่างกระตือรือร้นอย่างน่าเหลือเชื่อจริงๆ
เช่นนี้ ฉันหวังว่าการเดินทางของเธอจะเต็มไปด้วยประสบการณ์อันล้ำค่า ขอให้เธอใช้ประสบการณ์ของตน เรียนรู้จักโลกนี้ด้วยตนเอง”

“และหวังว่าเธอจะโชคดี นักเดินทาง”

8 25

红毹婵娟 · 云堇
โฉมสะคราญบนพรมชาด* อวิ๋นจิ่น
红毹婵娟,庄谐并举
นาฏการโฉมสะครวญบนพรมชาด ทั้งงามสง่าแลน่าเย้ายวน

+

38 51

ฉบับอังกฤษแปลตก (ใน[])

本仙云游四海,指点过的人不在少数。其中,当数申鹤这孩子与本仙最为相似。若不是她身为凡人,本仙倒想将她一直留在身旁。
ตัวข้าท่องจาริกมาทั่วสี่สมุทร สอนสั่งคนมาก็ไม่น้อย ในบรรดา เด็กคนนี้ เซินเฮ่อ นับว่าคล้ายคลึงกับตัวข้าเป็นที่สุด [หากมิใช่ว่าเธอเป็นมนุษย์+

286 205