//=time() ?>
@OKina001 そして、アルベガスは日本では人気がなかったので、シリーズはアメリカのためにシンジケートして翻訳しないことに決めました。 そこで、アメリカの第2弾「百獣王ゴライオン」が制作されました。 その後、「Fleet of Doom」というクロスオーバー作品がありました。
@OKina001 しかし、ゴライオンの代わりに、「ワールドイベントプロダクション」は最初に「未来ロボダルタリアス」を使用するようになりました。 彼らは「ライオンロボット」を求め、東映は彼らがゴライオンを意味すると思った。 そして、それがゴライオンがアメリカでライオンボルトロンになった方法です。
How I got into comics...
I think I had a few comics before these ones, but they are the earliest I can remember.
That Superman Power-armor. . . https://t.co/EFMIXJ4guL
@tk_takamura この状況を説明する機会を与えてくれてありがとう。 日本のマンガと比較して、アメコミの多様な物語の欠如についてより深い説明をすること。
@PatrickZircher Not that I can think of. I know they have clashed from time to time, however I don't know of any long story Arcs with them in opposition.
But I still love this Bit from The Amazing Spider-Man #491.
@DoomsdayReels @jongraywb @m_nwwn1 @CamWriter Yeah, I was wondering why they didn't use Daisy Lu, or Honey Bunny? The story would have still worked that way without needing to white wash Bosco and Honey, being so obscure by the 90's & being rejuvenated by the appreciation people had of her old cartoons.