//=time() ?>
I like such excessive and insane expression on the Japanese gourmet comic and animation.
An expression that people who ate food change to be other beings, or flies, or runs on the sea, or tornado happens into the mouths, is ordinary reaction.
throw out = すてる(standard)
case of in Kansai region: ほかる or ほかす
Ex-
ゴミをすてる(standard)
ゴミをほかる(Kansai)
ゴミをほかす(Kansai)
ゴミをすてないで(standard)
ゴミをほからんとって(Kansai)
ゴミをほかさんとって(Kansai)
A illustration will means various things. For example, what person prefer, what person want to tell, thinking, mental, character etc.
Here is illustration I drawed.
I have interest to indigenous culture and roots, history, relation with others etc.
But this new heroes design is not cool….
Her name is Nakoruru.
She is the Ainu, are indigenous race around Hokkaido.
ドンキーコングの役立たずアニマルフレンドランキング
3、ウィンキー(カエル
高く飛べるが横移動がゴミのカエル
2、ラトリー(ヘビ
高く飛べるが横移動が更に酷くなり、2で高い所に行けるアクションが追加されたので存在価値のないヘビ
1、パリー(鳥
介護が必要なボーナス引換券
勝手に死ぬが無問題
On the American comics or movie or anime, there has many American heroes, are famous beings Japan too but my best American hero is the Captain America, not Spyder Man or Hulk.
Because he often violence to Japanese and he prefers to say an insultive worst phrase to Japanese.
@ailmnt 日本ではまだコロナワクチンの接種はあまり進んでいません。
ワクチンの接種を受けているのはご老人や医師などです。
腕が痛くてもコロナに感染するよりは良いでしょう😅
接種(せっしゅ) to give a medicine or vaccine with syringe.
感染(かんせん) infection.
医師はご老人に薬を接種している。
Has the words "doom" and "destiny" difference of nuance?
Or, is those words synonym?
I guessed the word "doom" may has negative nuance because name of this character is the Doom.
Plus I seen the word "doom" be used in such context.
Please teach me about it.