//=time() ?>
Dealing with the Butterfly Problem (1)
In this article, I show my process of translating the title "蝶になってみませんか". And I suggest a new sentence that I will use instead of the official translation title "Try being a butterfly". https://t.co/elm1mOMy6X
スタリラメモ:『忍伝・鬼紅』の珠緒と塁の解釈違いに関して
鬼影という人物の珠緒と塁の解釈の違いと、その違いによって変わる劇の内容と意味について考えてみました。
#スタァライト #スタリラ https://t.co/lSCvb14pJU
전에 dee님께서 라투디 키 비교하셨는데(https://t.co/TVcPefI3zI) 키차이를 비례적으로 반영하고 있다고 가정하고 후타바, 나나를 기준으로 스타리라 무대소녀 전원 키 비교해서 수치를 산출해봤음
···후타바는 어제 146이라고 했지만 다시 보니 145가 맞는 것 같아서 고침 😔 #레뷰설정조각
이치에 머리의 꽃은 위의 빨간 꽃잎이 아니라 아래쪽의 하얀 꽃 쪽이 눈에 띄는데 아마 은방울꽃 (鈴蘭)아닌가 싶네요 꽃말은 "다시 행복이 찾아온다"