//=time() ?>
ゲームのほうはメインの演出・デバッグ作業が終了し、ローカライズも含めた細かいデバッグ作業に移っております。近日中にいい発表ができるよう頑張ります……!#ツユチル
4月に「勇者のクズ」韓国語版が発売されていました!「ONE PIECE」や「よつばと!」のローカライズも手がけている大元C.I社からの発行です #勇者のクズ https://t.co/XqrJrfuYaX
愛、人間関係、トラウマが絡み合うミステリーアドベンチャー
『Rainswept』
田舎町の事件を担当するストーン刑事は隠された真実に近づくたび、自らの過去が呼び覚まされていく。
カラフルで印象的なアートワークが良い雰囲気。ローカライズ求む!!
発売中、日本語対応❌(現時点)
#えむげーむ
【制作実績】
・中日 #ローカライズ
・ #webtoon 漫画のページ化(版面 #漫画 化)
#小学館 様の「SOS! お母さんが人間の姿をした蟲を作ってしまったので、その人と一緒に暮らすことになってしまいました。」が配信開始しました!✨
https://t.co/4X7MKcV3eN
海外のドラクエファンが作った、「もっとドラクエをローカライズしてくれ」と訴える画像。
どこかで見たことのある絵だと思ったら、ドラクエ5とほぼ同時に発売された攻略本だった。懐かしい。
台湾のtokyobike。クリエイターとのコラボがいつも丁寧にローカライズされている。現地サイドがブランドをしっかり理解してそれに合うコラボ先を選定している(日本サイドがフォロワー数だけで選ぶような企業も多いけど)。
今回はLI CHIA MAN。台湾の夏にぴったりのイラストに力強いメッセージが◎。
「光の少女」
英ローカライズは「白黒」を使うわず、「光闇」を使うことになりました。多分人種差別発言を防ぐ対策なのでしょうか?w https://t.co/NQ4TDqOvWb
#トランスフォーマー
日本独自ラインとかやるんだったら、レジェンズまでの日本ローカライズみたいなん復活して欲しいな。
メインシリーズのスピンオフ単発みたいなんで。
ステッパー、アートファイヤーなんか日本発のTFですっけ?
リカラー+αでできるやん😖
売れへんのかなー?
ローカライズ版エゴマニアクス。DeepL翻訳で得た偽りの英語力
…作りません。作るときは本格的に翻訳家雇わなきゃ…
簡単に日本語英語切り替えられるぞ。本当にやる場合は全部やんなきゃいけないのが面倒だな!
#エゴマニアクス
制作進捗。
試験的にテキストをスクリプト上に移動させてみました。¥text[数字]で描画されます。メリットは
・台詞だけをテキストからコピペして来れる
・回想シーン等で台詞制作時習性が簡単
・ローカライズ作業しやすい(するとは言ってない)
です。
デメリットは確認が面倒です。
#エゴマニアクス
先日購入したQuantum Breakですが、ローカライズが一部省かれているのが残念。とはいえ、主だったドラマ部分はちゃんと字幕が出るので大丈夫。展開も面白くて、今後に期待できそうです。ゲーム部分も驚異的なグラフィック表現に目を見張るばかりです。
https://t.co/QJDmeYew0J
#ナタ転生 のエンドロールで、今夏公開の『白蛇:縁起』の予告が流れるのですが、中国ではとっくの昔に公開されているよな?と思ったら、中国公開版ではやはりあそこで『白蛇:縁起』の続編の『白蛇2:青蛇劫起』の映像が流れていたようです。そりゃそうですよね、というローカライズ。
早速Tapas覗いてきたけど、相変わらずデザイナーさんのセンスがずば抜けている…🤦🤦
いま3話まで無料公開
韓国が舞台で、キャラクター名もローカライズ一切無しだった(多分日本のローカライズ編集が世界でも突出してるんだろうけど)
爆発音とかがアメコミっぽくて面白い🤣
新鮮な海賊だ!初心者には貴重な資源だ!殺せ!出来るこっちも海賊と変わりないから困るスキ♡(´。•ㅅ•。`)
ジェネリック銀英伝はムービーだけだけど、艦列も知らねえ突っ込めよ!ネルソン式なの困るスキ
PKメリット無しのバランスにしてるのは優しい
この量ローカライズ凄まじいなインギャラ