阴阳师妖怪屋微博
七夕の絵馬 匿名が三人いて、多分烏天狗、冥府メンバーの誰か、妖狐
(匿名1→翻訳アプリで日本語訳と英語訳)
https://t.co/gY44S6n8uq

1 3

ルートダブルのイラスト書下ろしさせて頂きました。
小説の英語訳版のパッケージ&口絵です。
久しぶりに皆を描けて楽しかったです。

Root Double -Before Crime * After Days- √After Synopsis:
https://t.co/FVtBiB9arn

129 248

New character ideas
Brawlstars
name🌸UME
Moth✕ Japanese sword✕ plum
イラストを英語訳してます😊

3 20

Big Guy 4U Scanlations様()が「tiny green」を英語訳してくださいました!!英語版URL(https://t.co/HRQuDtMcH2)
ティコが英語喋ってる~!!すごい~!嬉しい~!!
tiny green日本語版URL(https://t.co/9fGrIcJ4Rr)

13 25

【お仕事宣伝】
同じく主婦の友社様の『Ninja英語訳つき忍者入門』にて「伊賀崎道順」「禰津信政」、他2点の計4点イラスト描かせていただきました!
なにとぞよろしくお願いいたします!

15 14

このすば3巻p163の

「手の掛かる三人って、残り二人の内一人は、ひょっとしなくても私の事かしら」

っていうアクアのセリフが英語訳から抜け落ちてて、会話が少し不自然になってる。

0 0

あっ、書いてないんですけど本名「月城シスル」です。月城はつきしろって読みます。

シスルはアザミのことですね、英語訳。(特に花言葉に掛けたということはない)

記念に使い回しの過去絵を投げておきます←

1 8

次英国取材する際、お土産に持っていこうかな。
マーク・ゲイティスさんとか好きそう(想像)。

「外国人に大人気の忍者。マンガイラスト・写真満載の、英語訳つき忍者本が初登場!」

『Ninja 英語訳つき忍者入門』
山田雄司 (監修)
主婦の友社


amazon: https://t.co/rOfKNqAW2t

2 7

お題箱より
【ピッピー君に対する各キャラの反応】

キャラクターによっての反応の違いは
それぞれの個性が描ける点がとても楽しいですね!好きです。
(ピッピー君の台詞の英語訳が合っているかどうか少し不安ですが……)

お題、ありがとうございました!

207 496

一部簡体字はフォント揃ってない感じか。ていうか英語訳がなんか大変そうで言葉の互換性について考えてしまう(色々補足を入れながら自分語りをするイーサン…

0 1


漫画かssか安定してないブレブレのノエハン現パロ表紙的な何か…🌋
タイトルは長々しく考えた末に雨上がりを英語訳しただけになりましたエヘヘへ

6 35

支部に投稿する過去絵を見直してたら今年の初めに雪が降った時に描いたプチ漫画が出て来てね、せっかくだからTwitterにもあげようと思い、私のフォロワーさんは海外の方が多いから英語訳も〜と頑張ってるんだけど、本当英語苦手だから…💧しかもこの英語で通じるのか?と言うw←

0 0

漫画「素粒子」の英語版が完成しました!5/5コミティアの新刊で、内容は既刊の英語訳版です。翻訳は本当に奥が深い...楽しんで頂けたら幸いです。
A5版 116ページ 予価800円 コミティア124 東京ビッグサイト、K22a 銀河連合です。いつも通り新刊とグッズ、ポストカードを用意してお待ちしています⛩

3 12

英語訳版リリース、OP動画15000再生越え、
本当にありがとうございます!
この作品に触れてくださった方には、
感謝の言葉しかありません。
とてもとても嬉しいです。
色々な記念に一枚…。

これからも、頑張っていきたいと思いますので
よろしくお願いします!
Thank you very much!

252 671

5/5 K-22a 銀河連合で参加します。
新刊は「素粒子 英語訳版」A5サイズ 116ページ
The "Elementary particle" English edition.

内容は自身の短編漫画シリーズ「素粒子」の、1.2&4の合併号で内容は全て英語です。(ちなみに素粒子3は漫画ではなくフルカラー画集なので、未収録です)

4 5

お姉さん声のシロちゃんが好きです
でもありのままののびのびとしたシロちゃんがもーっと好きです
(某引越センターCM風に)
ところで、「電脳少女」の正式な英語訳は何になるんだろ?


たまに頑張ってみたら、時間かかりすぎだ…このレベルなのに

11 43

流血注意⚠️昨日から描いていたハロウィン絵完成🎃表に出すの控えようかと思ったのですが…たまには勇気😇 英語訳(井宿風に改変) 「もてなしを用意した方がいいのだ。 さもなくば悪戯される事になるぞ?」 Trickには悪戯以外に惑わすという意味もあるそうです。

10 28

オクシロモン
撞着語法の英語訳であるoxymoron。
互いに矛盾しているような表現を含む語法のこと。
届かないほど、近くのあなたへ。

21 47

こんなレベルの低い絵をファンアートと言って良いのかわかりませんが、自分が大大大好きなジェニーのファンアートを書かせて頂きました!
英語の部分は早撃ちのジェニーの英語訳です!
普通に英語が間違ってたらすみません(´・ω・`)

0 6