//=time() ?>
季結ふゆき(@bukky_kancolle) 작가님의 '소꿉친구를 자신의 것으로 만들고 싶은 아가씨' 한국어판 작업했습니다.
【韓国語版】幼馴染をものにしたいお嬢様 (2D→ays)
https://t.co/PlrYtdD6KR
#DLsite #みんなで翻訳 #다함께번역
외국어에 능숙하지는 못하지만, 그럼에도 해외 분들과도 잘 교류하고 싶다고 생각해요.
I'm not fluent in foreign languages, but I still want to interact well with people from overseas.
外国語に上手ではありませんが、それでも海外の方々とも交流したいと思います。
세리지마 결혼 국외용 통신판매를 합니다.90페이지만화가 75쪽, 소설이 9쪽 , B6사이즈, 11000원(PayPal 입금)입니다.첨예한 작품도 있기 때문에 무엇이든 읽을 수 있는 사람을 위한 것입니다.일본어판 책과 한국어 번역 책자가 첨부됩니다.원하시는 분은 여기에 회신해 주세요.
【こくち〜】
동인 소설 「노아의 지울 수 없는 한 페이지」가 왠지 한국어 번역판이 추가되었습니다! 진짜로 왜? ? ?
협력해 주신 제이 제이씨, 키라 P씨에게 최대한의 감사를!
日本語:なんかノア本の韓国語版が出たよ
https://t.co/xMJKwgwVeJ
@Sakishimadara 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 카요코한테 좋아하는 동물이 뭐냐는 소릴 들은 여선생 (와카모랑 아키라도 조금 등장합니다)
#블루아카이브 #블루아카 #ブルアカ
@ban_syou_ 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 위기협약 끝난 기념 / 가미토미 (랑 파죰크로)
#명일방주 #アークナイツ
@Sakishimadara 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 칠석을 보내는 와카모랑 여선생
#블루아카이브 #블루아카 #ブルアカ
태국작가님의 BL소설의 표지를 작업했습니다. 표지의 태국어 타이포가 너무 아름다워서 더욱 행복한 작업이 되었어요 :)
โปรดรักนิยายเรื่องนี้ ขอบคุณค่ะ ❤️
- Title : ผัวฟ้าประทาน
- Writer : Banoffypie
[파이널판타지14 X 김윤아]
📢효월의 종언 테마곡 한국어 버전 두 번째!
김윤아의 섬세하고 감성적인 보이스로 완성된
'Flow' 한국어 버전 M/V를 만나보세요!
이벤트에 참여해주신 모험가님께는
친필 싸인이 포함된 특별한 선물을 드립니다!🎁
https://t.co/8wJbzDmF6n
#파이널판타지14 #Flow #김윤아
@dosei_no_kozika 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
@翻訳:@HlsDeveloper
@編集:@g950718
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 키요스미 아키라는 이런 애라 들었습니다
#블루아카이브 #블루아카 #ブルアカ