//=time() ?>
Elevator Action EX on Gameboy Color turning into a Dexter's Lab game only in America is one of the funniest localizations ever because they changed the character select from being 3 completely different people to Dexter, Dexter in a robot and Dexter in a slightly different robot
“Dark Aura Ultimate Hand” in Japanese is 闘魔最終掌/Tōma Saishū Shō, with 最終/saishū meaning “final/ultimate” and 掌/shō meaning the palm of the hand. 闘魔/tōma is literally “battle demon” but the 闘/tō also probably alludes to 闘気/tōki/aura, hence the localization “Dark Aura”.
Just a reminder if anti localizers got their way some of the best localizations would never exist.
I'm still holding my guns on the speculation that the reason why IFI hasn't announced a SVS localization yet is because they're aiming to release it on PC on the same day as the PS versions as I presume they want the PC plays not to feel left behind for a month or two this time🔫
Thanks for all the new follows after the Norn9 announcement! Feel free to say hi anytime!
🐕 2nd pic is my 6yo shiba inu Pai Pai
Aside from my day job (comms for a local uni) and freelancing in localization, I’ve recently started trying to improve my drawing skills ✏️
My second game #localization into #Spanish was released yesterday!😊👇
Game by @comino_app
RTs appreciated! Thank you🙏
#videogames #videojuegos #otome #otometwt #otomegame #anime #Anitwt #animetwt #indie #indiegames #indiegame #indiedev #IndieGameDev #manga #VN #SpanishVocab
eventhough i won't be able to play it now, i am still going to hype for tengoku struggle when its release...still hoping for a localization in the future...(っ≧ω≦)っ
augusts sticker club is here! this months design is something i drew before, sister sonic! based on an intrusive thought i had when reading about popful mail's english localization 😅 follow the link in my bio to my p*treon to become a sticker club member! link also below 👇
Localization be like "This media that is directly informed and enriched by a different culture, would sell so much better if we removed all references to that other culture."
According to self-proclaimed "Mother of Sonic", Madeline Schroeder, Sonic's original design was meant to have fangs prominently featured, though this was removed during his localization process, much to the distaste of Sonic Team.
He still seems to have them every now and then.
@supermilobros Given the game's success, I hope the GBA games & Heroes(with good localization) get a remake as well. Maybe for Dream Champ they can incorporate Huepoe, Tat & Leorina
Today's Masao's birthday, and I just remembered this wonderful exchange that was made way awkward with Persona 1's PSX localization
It’s almost a year and we’re still complaining about NTWEWY localization? https://t.co/hevZPDY5M2
@NotHaru47 Oh boy, another completely uneducated “Neo TWEWY has a shit localization” rant, always using all the same screenshots and evidence from the same unreliable source (https://t.co/KYSGMQkO2P), time to copy and paste my analysis of these shitty-ass unfounded criticisms once again 1/2
JAST has announced a localization of Nitroplus visual novel Tokyo Necro. It is currently fully translated and edited.