//=time() ?>
@citrus_rui 英語版です! [EN]
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
@karakaritouge Scathach-san "I do not like the heat"
Translation/英訳 by @TheParacite
Typeset/植字工 by @mushi107
We've translated this short manga by Kanpa (@campagne_9)! Enjoy! https://t.co/j7VMWGbRUZ
Translated with permission from the artist.
#TouhouTranslations #東方英訳 #東方Project
@kugi_baketu A picture of Saori writhing in agony after being on the receiving end of one of those head massager things.
Translation/英訳 by @TheParacite
Typeset/植字工 by @mushi107
@mmmt0a4w0a6k Blooper Reel
Translation/英訳 by @TheParacite
Typeset/植字工 by @mushi107
平沢進『白虎野の娘』の歌詞を英訳して ancient Thai cyberpunk matte painting HQ と画風指定して stable diffusion に放り込んで出てきた絵
今日やっとStable Diffusionをローカルで動かす環境が出来上がったので呪文を唱えまくっていました。
「キミコエのなぎさと紫音、ピクシブ絵」を英訳した呪文で生成した絵がなぜか一番きれいな結果に。
(逆に人物絵は見せられないレベルのものが多すぎる…)
#AI画像生成 #stablediffusion
@ryokukablog 英語版です! [EN]
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
話題のAI、StableDiffusionをMemeplexでずっと遊んでます(無料)
ざっくり言うとMemeplexで日本語でリクエストすると英訳→StableDiffusionに渡してくれて作画、という形
何度もやってると何故かリクエストダブったりするのと、人気すぎて作画に数分かかりますが、楽しい
https://t.co/5qnEI8XIXm
@meganekureyo The Cushion that makes people (Master) useless❤️
Translation/英訳 by @TheParacite
Typeset/植字工 by @mushi107
@nijiomu Competition swimsuits sure are nice..
Translation/英訳 by @TheParacite
Typeset/植字工 by @mushi107
@ganba_rikki 英語版です! [EN]
Nonomi-chan Theatre 22
"Birthday Nonomi-chan 2022"
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
@Koi000 英語版です! [EN]
This often happens with with Magical Hina-chan.
Her physical is so strong that her magic is only used to protect sensei
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac