🚀 Sorteo 🚀
Como hoy es el día de Star Wars y yo tengo en casa un par de ejemplares de mis últimas traducciones pues me he dicho "oye, algo se puede hacer con esto", y aquí estamos.
Requisitos: RT a este tweet + seguir mi cuenta.
Termina hoy a las 21:00
¡Suerte!

813 531

Manga que me gustaria que tuviera traduccion "Fenrir" de Ohnishi Mioko y Akamatsu Chuugaku.

Fantasia epica bastante copada sobre un pibe mongol y una chica hermosa cuyo encuentro sacudira todo el continente.

5 24

Por supuesto, las actualizaciones del parche son para agregar funciones y corregir bugs, dentro de la app, podrás actualizar las traducciones manualmente si no se te descargan automáticamente desde dentro de la App~

0 1

Un dibujo fácil de OkaKoro en Cuphead(Traté de imitar una de las imágenes principales del juego).🐶🐱
¿¡Será que ya hay traducciones!? No sé, pero ya estoy emocionada... Qué mal no entender bien japonés. (╥﹏╥)
💖💖

1 8

the decisions a princess must make
gracias por la traduccion a

82 513

Estoy leyendo takes sobre Madripoor (o Madripur si os molesta a los nazis de las traducciones) y todas tienen que ver con los putos mutantes... cuando esa isla tiene algo mucho más interesante que su conexión con algunos mutis....

ESTA CONSTRUIDA SOBRE UN PUTO DRAGÓN ENORME

6 35

La recepción china de la obra de Don Quijote de Cervantes (1605): desde las primeras traducciones al mandarín hasta la adaptación cinematográfica de Ah Gan (2010, China, Hong Kong) https://t.co/F7IwWOXYvf .

4 5

Recuerden los usuarios del parche para NA, que si llegan al tercer piso del evento de Kama, deben volver a nuestra a nuestra app y actualizar las traducciones, estén atentos, ya que estamos actualizándolas continuamente y día a día agregando los nuevos pisos~

1 27

Volvimos a actualizar las traducciones para corregir errores de redacción y ortografía *TEHE* vayan a la app a instalar la nueva traducción, (creo que) esta es la ultima vez~

2 40

Buenas tardes a todos. Ayer casi se sube este fanart junto al otro que compartió pero como tenía texto decidimos dejarlo para el día de traducciones y déjenme decirles que la escena está... diez de diez, volvería a ver.

2 12

Y el catalogo de traducciones de Discordiant Lines Global ha aumentado con para Instagram.

https://t.co/iUtdsc4Add

1 3

Un muy buen par de waifus sobrealimentando a una de las OCs de la pagina de Facebook "Traducciones Pachonsillas".

Busquenme como:
Youtube: https://t.co/aoqkgvSVdw
DeviantArt: https://t.co/FWSI7mTlcw
Discord: https://t.co/fk7gqu4A5Y
Instagram: https://t.co/MedXBl7W6t

1 3

En lo que me respecta de mi, lo mas probable es que lea su manga para sacarmne muchas conclusiones, porque los 2 links que encontre tenian una traduccion de mierda y agradezco masomenos entender lo que iban diciendo por maso menos interpretar lo que decian con mi exp mirando.

2 23

Traduccion al español de este cómic sobre
Muchísimas gracias a por permitirme traducirlo.
Y a por ayudarme con los textos

15 91

En nuestro N1 entrevistamos a que nos habló de su saga de La dinastía del diente de león y sobre su experiencia como traductor, en la que destacó el delicado equilibrio de poder cultural implícito en las traducciones. Descubre aquí más sobre el N1
https://t.co/0SHH4dTdeI

0 0

Grandes momentos de las traducciones de tebeos de superhéroes: La obra de Lev Lerch, titulada “Will o’ the Wisp”, “Fuego Fatuo” en español, ha hecho que recuerde que, en España, a un personaje Marvel con ese nombre se le llamó WILL EL DEL MECHÓN!!! Fórum y sus cosas. Continuará.

12 117

I draw zelink for this day XD

Traduccion:
Link; will you be my apple?
Zelda; Link, you're okey?

4 20

¡Recordad que siempre podéis apoyar nuestras traducciones en nuestro ko fi! 😊 Al igual que las pasadas veces, os dejamos con una nueva ilustración de nuestra cosecha, esta vez de Naoto Kurogane.
https://t.co/9mlUqHLXfT

5 7