//=time() ?>
🚀 Sorteo 🚀
Como hoy es el día de Star Wars y yo tengo en casa un par de ejemplares de mis últimas traducciones pues me he dicho "oye, algo se puede hacer con esto", y aquí estamos.
Requisitos: RT a este tweet + seguir mi cuenta.
Termina hoy a las 21:00
¡Suerte! #MayThe4th
Manga que me gustaria que tuviera traduccion "Fenrir" de Ohnishi Mioko y Akamatsu Chuugaku.
Fantasia epica bastante copada sobre un pibe mongol y una chica hermosa cuyo encuentro sacudira todo el continente.
@christianlavens Por supuesto, las actualizaciones del parche son para agregar funciones y corregir bugs, dentro de la app, podrás actualizar las traducciones manualmente si no se te descargan automáticamente desde dentro de la App~
the decisions a princess must make
gracias por la traduccion a @ericksens_102
Estoy leyendo takes sobre Madripoor (o Madripur si os molesta a los nazis de las traducciones) y todas tienen que ver con los putos mutantes... cuando esa isla tiene algo mucho más interesante que su conexión con algunos mutis....
ESTA CONSTRUIDA SOBRE UN PUTO DRAGÓN ENORME
Y con esto damos conclusión a la traduccion del capitulo 2 de @ArtieTom
#comics #webcomic #promotecomics #anthro #furry #unicorn #cartoon #TomNArtie
La recepción china de la obra de Don Quijote de Cervantes (1605): desde las primeras traducciones al mandarín hasta la adaptación cinematográfica de Ah Gan (2010, China, Hong Kong) https://t.co/F7IwWOXYvf .@ECOSdeAsia
Buenas tardes a todos. Ayer casi se sube este fanart junto al otro que compartió #Redtrainer pero como tenía texto decidimos dejarlo para el día de traducciones y déjenme decirles que la escena está... diez de diez, volvería a ver.
#SirGarde
Y el catalogo de traducciones de Discordiant Lines Global ha aumentado con @PartTimeDragons para Instagram.
https://t.co/iUtdsc4Add
#comics #webcomics #Dragon
Un muy buen par de waifus sobrealimentando a una de las OCs de la pagina de Facebook "Traducciones Pachonsillas".
Busquenme como:
Youtube: https://t.co/aoqkgvSVdw
DeviantArt: https://t.co/FWSI7mTlcw
Discord: https://t.co/fk7gqu4A5Y
Instagram: https://t.co/MedXBl7W6t
En lo que me respecta de mi, lo mas probable es que lea su manga para sacarmne muchas conclusiones, porque los 2 links que encontre tenian una traduccion de mierda y agradezco masomenos entender lo que iban diciendo por maso menos interpretar lo que decian con mi exp mirando.
Traduccion al español de este cómic sobre #TAKAMORI
Muchísimas gracias a @_Saane por permitirme traducirlo.
Y a @Sopitaa_7u7 por ayudarme con los textos
#ArtsOfAshes #callillust
#TAKAMORIenespañol
En nuestro N1 entrevistamos a @kyliu99 que nos habló de su saga de La dinastía del diente de león y sobre su experiencia como traductor, en la que destacó el delicado equilibrio de poder cultural implícito en las traducciones. Descubre aquí más sobre el N1
https://t.co/0SHH4dTdeI
Grandes momentos de las traducciones de tebeos de superhéroes: La obra de Lev Lerch, titulada “Will o’ the Wisp”, “Fuego Fatuo” en español, ha hecho que recuerde que, en España, a un personaje Marvel con ese nombre se le llamó WILL EL DEL MECHÓN!!! Fórum y sus cosas. Continuará.
¡Recordad que siempre podéis apoyar nuestras traducciones en nuestro ko fi! 😊 Al igual que las pasadas veces, os dejamos con una nueva ilustración de nuestra cosecha, esta vez de Naoto Kurogane.
https://t.co/9mlUqHLXfT
#Blazblue #Naoto