画質 高画質

の騎士のトレーニングの一つに「鎧を着て壁を登る」というトレーニングがあります。そのトレーニング方法が書かれたブシコー元帥こと「ジャン2世ル・マイングルの行状記」を翻訳して、鎧着て実践して、同人誌にまとめました https://t.co/Y6mpQD7P3Q

80 159

デザインが素敵な大田区のクラフトビール「大森山王ビール」。ビールの名前も、谷崎潤一郎「痴人の愛」から『NAOMI&GEORGE』、村岡花子さんが翻訳した「赤毛のアン」から『AN』など、大森ゆかりの作品や人物から引用されています。

52 503

昔の崩壊3rdの公式漫画同人翻訳
同じく「幻海悲歌」より

スタッフ発言ですので、公式ではありますが、物語とは無関係と考えていただけると幸いです

0 4

中文翻訳
間違い等ありましたらご容赦ください
----------------------------------------
反省中的
陸八魔亞瑠


1 27

中文翻訳
間違い等ありましたらご容赦ください
----------------------------------------
「普拉娜也努力的進行維護..............」

2 32

韓国語付きの翻訳版です
翻訳:
編集:

キレイすぎて目が痛い!

제목 : 스카디!!?

9 17

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 휴식

9 17

ぶっささり...ありがとうございます!すてきな翻訳を拝見してしまい、つい描いてしまいました...笑

0 2

韓国語翻訳
한국어 번역

남 트레나카 사랑의 도피
(남 트레이너/남 트레우마)

0 2

韓国語翻訳
한국어 번역

네오 유니버스 검정 15급 예문
공부해서 네오 유니버스어를 능숙하게 써보자!

0 2

汐辛さん、お誕生日おめでとうございます。いつもあなたの素晴らしい絵を楽しんでいます。ここに小さな祝福を捧げさせていただきます✨✨✨
(オンライン翻訳を使用してすみません。)

2 8

❄️インドネシア語翻訳🙏(ID version)❄️

1 7

※中国語翻訳
讓吾輩喝一口

2 13

한국어 번역
「🙂😲」


こちらは韓国語の翻訳になります!
いつもありがとうございます!!

翻訳しながら実物の写真を検索してみましたが、デカっ!!!

2 3

※翻訳用です。ご自由にお使いください🙏

0 11

https://t.co/37gtyMhgvS
작가 코멘트: 유혹 메이드와 못된 그것
※ 이 만화는 작가님()의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。

9 23

中文翻訳
間違い等ありましたらご容赦ください
----------------------------------------
全力以赴...全力以赴...

2 43