画質 高画質

The Student Neneka-san, who is relying on me, a newly-minted teacher, for some reason.

Translation/英訳 by
Typeset/植字工

20 151

1877年、天文学者スキアパレリが火星の表面に線の模様を発見。「火星には溝(caneli)がある」と発表。ところが英訳の際最後の「i」が抜けて「運河(canal)がある」と誤訳され、火星人が作ったとされました。

そこに「アイ」はなかった!

https://t.co/w4DV2XtLGT


0 1

Translation/英訳 by
Typeset/植字工

36 251

Translation/英訳 by
Typeset/植字工

92 608

英語版です! [EN]
Translation/英訳

Typeset/植字工

15 132

ちなみにこのイラスト、裏話があって
ファリスのセリフのところはチベ彼に英訳してもらったものなんですが、

珍獣「『オレを置いていくな!!』ってセリフ英訳できる?」
チベ彼「どういう状況のシーンなん?」
珍獣「ギャグシーン」

で、できあがったのがこれです

0 0

英語版です! [EN]
"I love this part in Traum"
Translation/英訳

Typeset/植字工

98 357

It would be nice if Trinity had a tradition to let a trusted Sister groom your feathers, a picture.

Translation/英訳 by
Typeset/植字工

5 49

Ako, you're amazing... (read left to right)

Translation/英訳 by
Typeset/植字工

19 170

英語版です! [EN]
Translation/英訳

Typeset/植字工

92 490

Translation/英訳 by
Typeset/植字工

12 82

Translation/英訳 by
Typeset/植字工

89 621

「恋する(おとめ)の作り方」という作品で、女装男子をトランスジェンダーとして英訳したところ、騒動になりました。

ある一人の翻訳者は、トランスジェンダーとして訳すことを「全面的に支持」したものの、他の翻訳者からは賛同を得られなかったみたい。 https://t.co/v0DPs6vcLz

28 77

Translation/英訳 by
Typeset/植字工

8 56

Translation/英訳 by
Typeset/植字工

23 141

英語版です! [EN]
FGO Lover-feeling Melusine-san
Translation/英訳

Typeset/植字工

15 60

Iroha's Slackviting ASMR... I want it.

Translation/英訳 by
Typeset/植字工

22 170

英訳させて頂きました!

【EN】
"Second-year students have red collars."

3 26

HAHAHA! 夢絵です!!
みんなの推しPはどのタイプかな?!
気が向いたら英訳しますよ!
I will translate this into English when I feel up to it hehe...

27 87

The popular Yelan-san (Genshin).

Translation/英訳 by KenpachiNoPein
Typeset/植字工

27 154