//=time() ?>
@chajo1225 @rinia3 英訳させて頂きました!
【EN】
"Laplus the hard worker"
#miko_Art #laplus_artdesu #TOWART
「恋する(おとめ)の作り方」という作品の英訳で、女装男子がトランスジェンダーのような訳され方をして騒動になりました。
英語圏の「トランスジェンダー」「女装するが男性」の人の声を集めた人がいたんで一部紹介。女装とトランスジェンダーとをごっちゃにするのは勘弁してほしいみたいですね。 https://t.co/j9Ld0T9H4b
We've translated this short manga by Yanyan (@yanyanman0308)! Enjoy! https://t.co/AWbGDmvXGR #TouhouTranslations #東方英訳 #東方Project
@Koi000 英語版です! [EN]
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
@ganba_rikki 英語版です! [EN]
Nonomi Theatre 10
"Napping Nonomi-chan"
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
@echiki_Y 秩序と混沌、一見対立しているが極端な思想の行く先はどちらも悪。
素晴らしい作品をありがとうございます!
英訳させて頂きました!
【EN】
"An ideal world"
@koutensugano What a fearsome Domain...!!!
Translation/英訳 by @TheParacite
Typeset/植字工 @mushi107
@teitoku1111 Handshake
BB Kaga-san, who will play along with anything that her beloved Kaga-chan wants to do for some reason.
Translation/英訳 by @TheParacite
Typeset/植字工 @mushi107
We've translated this short manga by Chigusa (@seedyoulater)! Enjoy! (1/4) https://t.co/QdcFxgCIOe
#TouhouTranslations #東方英訳 #東方Project #6月11日は傘の日
数日前、「恋する(おとめ)の作り方」という作品の英訳が、女装男子を(多分意図的に)”トランスジェンダー”にいじくった事が判明し騒動になった事件がありました。
英語版出版社は「デリケートな言葉遣いに対応します」と表明したようです。少なくとも、対処すべき問題はあるとは認識したようですね。 https://t.co/s6Q3vKqUWz
絵本の英訳版作りも始めました!
今年は新しい挑戦を楽しみます。
思い切って踏み出してみるもんですね
#イラスト
#絵本 #絵
#イラスト好きな人と繋がりたい
#イラスト好きさんと繋がりたい
#みんなで楽しむTwitter展覧会
#翻訳
@ringoanu メインアカウントには少しセンシティブすぎますので、裏アカウントで英訳させていただきましたwww
Sympathetic Karen-chan 150.1
"The correct answer is micro bikini❤ want to have another look?"
@poriuretan_dayo Always lightly dressed.
Translation/英訳 by @lightning446
Typeset/植字工 @mushi107