//=time() ?>
@homino150 코멘트: 신님들의 레전드 경주
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@chemical_mel 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
Wちゃん!レモンを他の人の目にかけちゃダメだよ!
※ 한국어 번역본입니다.
@tsukudasub 코멘트: 최상의 컨디션인 트레이너 군 "Hey!! 타키온! Hey!!"
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
천문대 아직 하나? 꿈에서 별 쏟아지던데 넘 좋다.
뭐랄까 미국 롯데리아서 계산하다 튀어서 미국 롯데리아 알바가 한국어로 블로깅한거 보면서 와! 안녕하세요! 저에요 저! 댓글 달고 만나서 별보고 어? 근데 한국인데 어캐 미국까지 워프했데... ㄹㅇ 뭔꿈일까! 좋은 아침인듯 합니다.
#행복하게_잠들렴_우리의_마법사
#마법으로_가득한_나츠메의날
#행복의_마법을_너에게
한국어 해시 예뻐서 또 올립니다!
나츠메의 미래가 행복으로 가득차길!
※한국어 패치
※韓国語 パッチ
첫 언리미티드 클리어! 해냈다~
はつの アンリミテッド クリア! やった~
#MO4 #MARIKINonline4
@homino150 코멘트: 레전드 경주에 맥퀸이 오면 고루시를 붙여보는 게 인지상정! 그럼 이렇게 되겠죠
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsukudasub 코멘트: 타키온 "노크 정도는 하고 들어오지 그래!?"
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@homino150 코멘트: 골드 쉽은 주인공답게, 과감하게 맞섰다~~!!▼
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsukudasub 코멘트: 웨딩복 차림으로 인터뷰하는 타키온과 트레이너
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 사리아랑 반항기 이프프
@hikawa21 한국어 번역
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!
会長は一生天使に勝てないんで、これはこれでいいかなと。
いつもかわいいかなココありがとうございます。
@homino150 코멘트: 고루시 스토리의 대사는 잠들어 있는 트레이너에게 "금" 이라는 문자를 써넣은 후, 혼잣말로 중얼거렸으면 좋겠다 파
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsukudasub 코멘트: 트레이너 군과 타키온의 행복한 실험 풍경
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 어려진 모스티마 (모스엑시)
장례식을 준비하는 한 수녀가 천사의 음성을 듣게되는 약공포 쯔꾸르 게임 교언영색 해주실 분
made a rpg horror game about a nun preparing for a funeral suddenly being visited by an angel
한국어 https://t.co/5j8ZobstQr
English https://t.co/cDnw6j8UEt
#indiegame #artistontwitter