//=time() ?>
有志の方から英訳文をいただきました。
Monster File EX11 [Bloom Metzelei]
An enemy character that appears in the social game "Meral Slug Attack" for IOS. It is a creature called an invader that came from outer space.
#vore #MetalSlug #MetalSlugAttack
MOLMAX〜怒りのぷいぷいロード〜(前に描いたテディのラフに今更色つけた)
※一部アイビスの素材、適当英訳
#モルカー #モルカーファンアート
今日はヒロアカのお茶子さん。前編のモザイク版のチェックがやっと終わって、後編の作業に入ったです。「ぴっちりスーツ」これをぐーぐるさんで英訳したら「 perfect suit.」うん、たしかにその通り、判ってるなぁぐーぐるさん。
@GTSYear 英訳 English Translation
""A girl's school where for no particular reason a shrunken city gets teleported onto a desk
Second Season Part 2"
@GTSYear 英訳 English Translation
"A girl's school where for no particular reason a shunken city is transferred onto a desk
Second Season"
みっちゃん(@michixmame)が英訳してくれました;////;どうもありがとうございます😭🙏💕💕
ドラマギヴン3話の秋春シーン///
ネタバレ含みますのでご注意を!
そう言えば今日(7月31日)『無責任艦長タイラー』北米版Blu-ray BOX の発売日だったんだけど ゲトした人おる? 書き下ろしオリジナル短篇(英訳済み)の感想 知りたいんだけど
英訳や海外翻訳出版は夢ですね☺️
ゆりごはん!の海外翻訳お待ちしています‼️
#ライトノベル #百合 #海外翻訳 https://t.co/7qty3OLFCk
A 2-Panel Style Manga Where the Crossdressing Boy Instantly Loses. ②
By Meze_ko
※すみません、勝手に英訳にした。 https://t.co/5WgIcaTcSq
A 2-Panel Style Manga Where the Crossdressing Boy Instantly Loses.
By Meze_ko
※すみません、勝手に英訳にした。 https://t.co/h48338eGQk
DAINAさんの枠には
海外の方も多くいるので
折角なので英訳してみた
#IRIAM #DAIファンアート
DAINA様@8PRINCESSDAINA8 https://t.co/6fwuzUzHJ5
@GTSYear 英訳 English Translation
"Super Huge Mama who's come to scold Huge Ojou-sama"
“We are working for you !!!”
アニプレさんの英訳版はたらく細胞op可愛すぎてむりだった好きありがとう
https://t.co/8laNo5LfyD
『竜とそばかすの姫』、主人公がインターネットの中のもう一人の自分に「ベル」と名付けますが、『美女と野獣』の「ベル」に引っ張られ過ぎて「すず(鈴)」=「Bell」という単純な英訳だという事にようやく今さっき気付きました…
私は英語が死ぬほど苦手だ
先日「虎の巻」を英訳した時
“Tiger of roll” と訳して周囲から苦笑された。
ちくせぅ!!!┣¨ちくせぅ!
悔しいのでついでに過去絵でも上げておきます
で、結局なんなの?英語得意な人や海外ニキの皆さんご教示下さい。
(一応調べたけどね…)