//=time() ?>
2020년 1월 11일 제15회 디페스타에서 로미님(@346_ura)의 카나후미 총집편 [달의 그믐까지] 한국어판이 발간될 예정입니다. 제작사정상 사전예약과 선입금을 받고 있기에, 관심있으신 분들은 아래 폼을 이용해 주세요. 가격은 4만원입니다.(성인용!)
https://t.co/dxpTdsq7oH
https://t.co/qElulKEdbo
🌻 홈페이지에 외국어 안내문이 업로드 되었습니다!
영어와 일본어로 안내되어 있으니
외국인 참관 시 참고하여주세요 :)
🧡 English and Japanese information
has been uploaded to homepage.
https://t.co/TlvXa428Uh
★"AyakashiAkashi'의 한국어 버전이 완성되었습니다!
역자 : BI #肖死あかし #AyakashiA
https://t.co/QaPsetsQMT
🥳 쿠이료코 던전밥 8권 한국어 번역 한국발매 / 알라딘 6300원 #던전밥 🏰🦑🍽
https://t.co/hXQe9B3utF
한국어 번역본 있는 것만 적습니다:
1. 제니퍼 이건 <깡패단의 방문> (최세희 옮김, 문학동네)
2. 데이비드 미첼 <야코프의 천 번의 가을> (송은주 옮김, 문학동네)
5. 테이아 오브레트 <호랑이의 아내> (왕은철 옮김, 현대문학)
6. 제스민 워드 <바람의 잔해를 줍다> (황근하 옮김, 은행나무)
2010년대 에세이집 10선 중 한국어 번역본이 있는 것은
1. 올리버 색스 <마음의 눈> (이민아 옮김, 알마)
3. 알렉산다르 헤몬 <나의 삶이라는 책> (이동교 옮김, 은행나무)
6. 율라 비스 <면역에 관하여> (열린책들)
7. 리베카 솔닛 <여자들은 자꾸 같은 질문을 받는다> (창비)
핸드폰 피켓을 보고 굉장하다고 하는 사오리와 후카세
한국어로 [정말 행복해요]라고 말하는 사오리
※라이브네이션코리아 인스타 스토리
#ぞんび高校を好きな人と繋がりたい
#좀비고_트친소
RT中心に気になった方お迎えします~!
RT 위주로 찾아가요!
(한국어가 이상하면 죄송에요…ㅠㅠ)
#석진컵홀더
완성본입니다.
2번째 버전 곧 데려올게요🤗
카페위치 궁금해하시는데
서울 합정/상수역, 경기도 의정부입니다.
지방총대는 구하지 못했어요😢
해외에서 뎀 주시는데 제가 외국어에
약해서......😭
#1204_JIN짜진짜_생일축하해
#김석진_아미맘에_잇진
@ecoute_voir 중세국어 진짜 다시는 안 볼 줄 알았는데
다시 보게되었어요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
게다가 로컬팀이 일본 과목도 한국 과목에 맞게 한자도 다 바꿔가지고, 암호표에 있는 한자도 일본판이랑 로컬판이랑 한자가 달라요!! (대단한 로컬팀..)