//=time() ?>
もしかしたら
役に立つかもしれない!?😅
タイ語🇹🇭クイズ!
以下のタイ語🇹🇭は
どう言う意味でしょう?🤔
แม่เรือนメールアン
แม่メー(母)
เรือนルアン(家)
直訳「家の母」です。
🙃ヒント🙃
この単語、
もしかしたら
英語🇺🇸から
来ているかもしれません。
因みに
英語🇺🇸での「どこでもドア」は
Anywhere Doorで
直訳そのものです。
また因みに
当たり前ですが「スモールライト」は
完全に和製英語です。
これでは単純に
大きさが小さいライトに
なってしまいます。
正式には
Shrink Ray
直訳「小さくなる光線」です。
【Let sleeping dogs lie.(触らぬ神に祟りなし)】直訳すると、「寝ている犬を起こすな」となり、日本語の「触らぬ神に祟りなし」と似た意味で使われます🐶
#illustrations #English #英語勉強
#ことわざ
Nanoha。がよく言ってる『麻薬のように虜にする』って狂おしい程に愛される存在になりたい、そういう作品を作りたいってのが1番なんだけど…直訳すると応援してくれる皆の心の中の1番可愛い、目が離せなくなる存在になるのが目標。
イラスト→べにほっぺ様(@strawberry_3915 )
英語で「余計なお世話😤!」
・mind your own business
この時の“business”は仕事のビジネスとかでなく「個人の事情や事柄」
⇩
例えば、その人の悩み、その人の問題など
直訳したらあかん英語です🙅🏻♀️
『MYOB』という略語で使われることもあります🌻
【hit the books(猛勉強する)】
直訳すると「本を叩く」となりますが、「猛勉強する」「一生懸命勉強する」という意味で使われるスラングです📚
#英語勉強 #englishlearning #英語垢
【今日のフランス語🇫🇷】Passer l'épongeは直訳すると「スポンジで拭く」という意味ですが、転じて「水に流す、忘れる」という意味でよく使われます。日本語では嫌なことは水に流しますが、フランスは「拭き取って」しまうんですね🧽💧
超時空騎団サザンクロスx機甲創世記モスピーダ 地球奪還作戦 "Before the Invid Storm"「インビッド襲来前夜」直訳 ” Invidの嵐の前に ” 完成 #ロボテック #機甲創世記モスピーダ #レギオス #千値練 #RIOBOT by Francisco ETCHART (フランシスコ・エチャート) https://t.co/tEhnYnUJNW
day11、1番お気に入りの脇役キャラを紹介
敵組織?の1人、アルム君ですね
名前をイタリア語で直訳すると『狂気』という意味になります
結構サイコパスな子ですが、残りの2人と比べると頭一個分くらい身長が低いという可愛い面を持ってます
しっかりと成人済ですが、ちょっと子供っぽい所があります
ゆるいクトゥルフ、ゆるるふ
「ゆるるふとらんぷ」
amazon(https://t.co/NYjU9pZ8DR)
駿河屋(https://t.co/1Sy9hb7rC7)
クトゥルフ入門にもおすすめ。邪神や都市の固有名詞とイメージがつけば直訳感ある小説も読みやすくなるはず・・・?
#ボドゲ #クトゥルフ #SAN値
@mako_taku82
ふーちゃん誕おめ!!
今日からあなたはスタンド使いです!素晴らしい一日にする『覚悟』はいいか?(直訳︰いい一日にしてください)
ブチャラティ好きだったと思うので彼とお揃いのスティッキーフィンガーズにしました!
絵は色々と下手なんで来年またリベンジさせてください😫
【get the ball rolling(~をはじめる)】
直訳すると「ボールが転がりはじめる」となりますが、「(活動などを)はじめる」という意味で使われる表現です⚽
例:Let's get the ball rolling(はじめましょう)
#illustration #English #英語垢