//=time() ?>
モードック
×
レックス・ルーサー
=
M.O.M.L.D.K.S(モムルディックス)
Mental Organism Made by LEXCORP Designed to Kill Superman
直訳すると、スーパーマンを殺すために設計されたレックスコープ製の可動式有機体
もっと簡単に言うと、ツルッぱげのモードック
#AmalgamAgain
#しゃべんじゃーず
小説一本と絵一枚、今日は頑張りました!
フシギソウですね、台湾では妙蛙草と言うんですよ、今考えてみたら、不思議を直訳しない訳者のセンス本当に良かったですね。
#マサの創作しゅき
参考資料:https://t.co/27tsW7DOLA
説明文もところどころおかしいし、訳しきれてないんかな
「純生」が「純粋で健康的」って意味らしい
水中娘は「ウォーターガール」って直訳(
なんとなくイメージはわかる感じ?
もう中国語できる系指揮官ク-ンがチェックしてそうだが
#ブルーオース
[フランス語表現 - 動物]
"Avoir un oeil de lynx"
直訳:オオヤマネコの目を持っている。
意味:鋭い目つきをしている。
自著にアナザードーンというのがありまして(唐突)
直訳で「もうひとつの夜明け」。これは本編ルートから外れたパラレルif世界の朝を迎えてしまったマクセラの話なんですが、高橋瞳の『もうひとつの夜明け』という曲を最近偶然聴きまして、ifセラ考察がとっても捗りました(報告)
【今週のドイツ語】
今は外出が中々難しいとはいえ、🌱新緑🌱が美しいこの季節にぴったりなあること🌳が、なんと🇯🇵から🇩🇪へやってきました!そして生まれたのがこの言葉!
「森を浴びる」
まさに日本語からの直訳ですが、わかりますか?😄答えはこちら
👉https://t.co/ZrvKglNOjP
#ウマ娘
捏造無敗の二冠さん
直訳が大胆な指揮者だから
リトルポニーの「ダーリンドゥ」
(スペルが同じ)から
髪型、耳飾りと瞳の色を~
ジャケットは「デアリング」から
英国海軍風燕尾服
今日は直訳ロッカー王様の無観客ライブなのね。スゴく楽しかったし良い音聴けたんで早く生で観たいなぁ #直訳ロッカー王様 #イラスト好きと繋がりたい #イラスト #ウニら
chī hǎo hē hǎo zhǎng shēng bú lǎo
吃好喝好长生不老
インターネット用語らしいです、直訳は
「よく食べ、よく飲み、歳をとらず長く生きる」
ですが、
ジャンクフードや好きな物を食べる罪悪感に対して、
好きな物食べちゃおうよ!
という意味で使ったりするようです。
『鈴仙』→ 翻訳 →【 性欲 】
#あなたの名前を直訳すると #shindanmaker
https://t.co/HivgGfs9HY
ウサギって年中ヤバいって聞くけど…
これは酷くない…?
ぼくもいい加減おっさんなので、記憶の薄れもあるだろうし、そうでなくとも時代は変わっているのやもしらん。とりあえず「アイテム・コレクション』、『武器屋』、『トンネルズ&トロールズ』ルールブック、『RPG幻想辞典』は見てみたけど、「直訳すると『明けの明星』」があるくらいだった。
@DuodenumNaNaShi 仏語で『光り輝ける運び手』を意味する…とのことだが「voiture lumière」を直訳すると「車のライト」になるそうで
コレ↓の背中の推進機構の名称です
DARK to LIGHTは直訳すると「暗闇に」また「日蝕」という解釈もある。ちなみに聖書では本来GODだった部分がlightに改竄された歴史があり、light=satanという説も。その時からバチカン内に悪魔が入り込んだって噂。illuminatiはラテン語で「光に照らされた者」。信仰する対象は本当に神なのかを疑え。