//=time() ?>
#4games I have worked on as a translator/localization director:
Root Double (2016)
Dies irae (2017)
Dies irae Interview with Kaziklu Bey (2019)
Raging Loop (2019)
And there's still more to come!
Started in-house game localization one year and nine months ago, but it feels like so much longer! Here are #4Games I worked on in that time.
Fate/EXTRA Record official site
https://t.co/M2uy8odSeu
No specific platform announcement yet, though they did say 'current-gen platforms'. Also, the website has an English language toggle so localization is pretty much confirmed as well
Just a week before our newest release goes live! Decided to experiment with localization staff promotion @kaitenbooks this time around. Hoping that this sort of thing catches on in the industry! 😁
https://t.co/h56Qzois13 https://t.co/yqQ3IF12BU
I'm gonna play Irotoridori no Sekai after I finish Dies Irae.
I'll probably re-read when it comes out in Steam, but who knows when will that localization come out :c (I don't trust Sol Press honestly)
i'm bored and messing with Colors in an older pic
jpn vs localization
@mikeoholic Hi Mike, awesome stream today. These are the books I was referring to for example. I agree that it may take a lot of work but do you think another licensor could take the mantle with the localization?
❤️The best Dragon Quest & Dragon Ball, too
🤍Localization not a mess
🖤Not one moody emo Hot Topic protagonist in sight
💜Impresses new players today
💙No politicization
💚No preachy themes
💛No anime perv
🧡No quest markers, lets you figure things out
9/X
(art: HeavyMetalHanzo)
We’re happy to announce we’re working on the English localization of Evenicle 2! Coming soon for digital download, for the delight of all our English speaking Hannies! But since we know you’d never be satisfied with a simple ‘coming soon’...
All my friends on the localization staff of a big game:
vs
Me, translating internal documents for it:
@ariestyaap @krisanti_comics Gue Janitra, mahasiswa tingkat akhir software localization di Saxony-Anhalt, Jerman.
Gw selama ini pen bikin webtoon tapi mager gara2 tugas numpuk dan belakangan ini karena skripsi. Ke depannya pengen lari ke fashion sih, jadi selama nge webtoon, sekalian bikin portfolio gitu.
Control game Logo Localization.
For more details https://t.co/mNtQmMPWDX
#matching #logo #gamelogo #logolocalization #arabiclogo #arabicmatching #gaming #localization #glamvol2 #glam #logomatching #gamelogomatching #logotype #controlgame #تعريب #شعارات_عربية #لوجو
Brief reminder that the OG Harvest Moon series is now called Story of Seasons since the localization changed from Natsume (copyright owners) to Xseed
Harvest Moon: One World is Natsume's attempt to take advantage of this confusion and sell a much lower quality game than SoS! :)
Did you Cloti fans notice this bit ? English localization once again changed some lines, Aerith in jp mentions the fact Sephiroth doesn't hold anyone close enough to be moved by their loss. And you have Cloud looking at who when she says that bit ? Lmao you know.
Second up is the remaster of Death Match Love Comedy, the first game in the series that Raging Loop is a part of, and has several connections to the latter title!
Available now on Steam, Switch, and PS4!
JP only for now, but hope for an official localization in the future!
A Survey on Deep Learning for Localization and Mapping: Towards the Age of Spatial Machin... https://t.co/YTpSGSmUx6
🍯 JOB POST 🍯
I'm an English-to-French translator & consultant on transgender identities & issues. I can also do localization QA!
Here's some of the games I translated 👇
adrielxyz@outlook.com
https://t.co/ELqzz3RKaL
#localization #translation #gamedevjobs #gamedeb #indiedev