今更なんだけど
↓このマーク、フルール・ド・リスって言うんだね

直訳で『百合の花』だそうです。

ゆり、組。。。

2 15

[フランス語表現 - 動物]
"Il n'y a pas de lézard"
直訳:トカゲがいない。
意味:すべてが順調で、何も問題がない。

4 30

おはようございます🌞

❇️今日は世界宇宙飛行の日

1961年4月12日、世界初の有人宇宙衛星船・ソビエト連邦のヴォストーク1号が打ち上げ

ユーリイ・ガガーリンは、宇宙から地球を見た時の感想を「地球は青かった」と表現

直訳は「空は非常に暗かった。一方、地球は青みがかっていた」

29 38

【直訳】わたしはショタがすきです

1239 7301

また自己満
英語で『いかないで』ってだけだと『don't go』だとグーグル先生に教わったんだけど、自分みたいなバカだと、英文を見た直訳が『いくな』だから嫌だなぁと思ってPleaseをつけたんだけど、これだと『いかないでください』ってなるのよ…英語力!!

0 0

翻訳が秀逸な絵本。意訳ってこうやってとるんだ、というお手本のよう。

Bianca, vieni con me, mi è venuta un’idea.
たくさんの星が 空にきらめく ある夜のこと。クロはだいすきなシロを散歩にさそいました。

直訳だと「シロ、僕についておいで。良い考えが浮かんだんだ」のようになると思います。

6 37

5thProject始動おめでとうございます!
「Take Me Higher」は直訳で
「もっと高い所まで連れて行って」だったのか、
勉強になったなぁ…


1 3

今1番気になってる韓国漫画がこの2つ!

日本語で直訳すると、「レディーベビー」と「悪役が施す美徳」
絵が綺麗だし、面白そうだから読みたい(*^^*)翻訳されないかな〜♪

2 32

[フランス語表現 - 動物]
"Être une vache à lait"
直訳:乳牛になる。
意味:(金銭的な)利益を得るために他人から利用される人のこと。

6 21

今日は世界的な童話作家アンデルセンの誕生日。「人魚姫」「みにくいアヒルの子」「マッチ売りの少女」等々は、知らない人がいないほど有名です。私のお気に入りは「裸の王様」。原題の直訳は「皇帝の新しい服」ですが、明治期の児童文学者の木村小舟が「裸の王様」と訳したようです。秀逸です!

14 83

🔹言い得て妙✨表現集
「不要恋战 快撤(何侠 やめろ 退くのだ)」ー第10集、贵炎
最後まで戦おうとするのはやめて撤退を(直訳)。"恋"に戦が結びつくことも意外だったし、惜しいの意味もあるとは💡

0 14

" in a pickle " は
「窮地に陥っている」という意味で使われます

直訳では「ピクルスの中にいる」になります

1 3

[#フランス語表現 - 数字]

Couper les cheveux en 4 💇🏻‍♀️
直訳:髪を4等分に切る
意味: 考えすぎる、細かすぎる

3 23

[フランス語表現 - 色]

Martin est le chat NOIR
直訳:マルタンは黒猫だ。

3 18

上がったハードルの下を潜っていくスタイル!(直訳:これが限界です許してください)

0 1

【直訳】少女時代 スヨンのドラマが終了。スヨンのSNSに対する少女時代ユナとテヨンのコメントが話題。
●スヨン:寒い冬を過ごして春になったら、「スヨン」を送る時…

つづき⇒ https://t.co/EsY6EIm4op

速報ランキング⇒ https://t.co/mc9qWCoA44

17 100

アズールさん苗字アーシェングロットって言うんですけど、Ashen-grotto を直訳したら「灰(灰色)の洞窟」
カプリ島に石灰岩で出来てる青の洞窟って場所があるんですが、イタリア語でGrotta AzzurraなのでAzulはここから来てるのかも… ちなみに青の洞窟からはトリトンの彫像が出土してるんですよね🤭🤭

63 348

あまびえってやつ描いてみた。今イタリア大変みたいなので、イタリア語も付けてみた。(Google翻訳/直訳したらウイルス消滅だったかな。)

0 2

これは自創作の一番拗れた関係についてです
正直訳分からん

0 3

Bungieさん日本語タイトル直訳で入れないでくださいw 「シャドウキープ」「見捨てられた(Forsaken)」 https://t.co/VIsDzV8C2e

0 0