おはようございます

今日はジェットコースターの日
1955年のこの日、日本初の本格的なジェットコースターが設置された後楽園ゆうえんちが開園したことが由来
ジェット機に因んでつけられた和製英語だそうですね

今日は金曜日
明日は週末!頑張っていきたいですね~

0 11

【キスマーク】

浦「正式には、吸引性皮下出血と呼ぶそうです」

淀「何か嫌だな」

浦「ちなみにキスマークは和製英語であり、正確にはヒッキーだそうです」

淀「……この情報、わざわざ調べたのか?」

浦「べ、別に良いでしょう」

4 42

ペルソナ5 佐倉双葉

ツインテールって和製英語らしく英語だとPigtailsだと知った

3 10

【今日プラ:25分】
キャラ:二階堂サキ

【ラジオパーソナリティ】
•一部の英語圏および日本において、ラジオ番組を司会進行する者を指す言葉。
•パーソナリティ(personality)とは「人格」や「個性」を意味し、和製英語におけるタレントと同義。

Rの2話すごかったですよね……!

9 33

4月11日はガッツポーズの日。#ふっかちゃん と神川町のなっちゃんのガッツポーズを描いてみました。人間型キャラの方が描きやすいです。「ガッツポーズ」という言葉が人々に知られるきっかけになったのはガッツ石松氏の勝利の姿。和製英語なので日本以外では通じないそうです。

2 20

4月11日は
和製英語のガッツポーズは、ボウリング雑誌 がストライクを取った時のポーズを と命名したとされています。1974年、#ガッツ石松 がボクシングのWBC世界ライト級チャンピオンになり、ガッツポーズが流行語となりました。

2 11

今日は です。オープンカーとは屋根がないか、屋根の開放が可能な乗用自動車のことで、実は和製英語です。アメリカではコンバーチブル、イギリスではロードスター、フランスやドイツではカブリオなどと呼ばれるものが現代の代表的なオープンカーです。

1 4

おはようございます😃

本日の埼玉は晴れ☀️

在宅ワーク
運動不足

自転車乗りだけど
サッカーもやりたい

その昔
サッカー少年だった
そんよん

イラストのようなことも
出来ましたが
今は無理でーす🤣

ちなみに
ボレーシュートは
和製英語です😌

皆さん
本日も楽しく😉✨


2 24

ご主人が電車の椅子に腰かけていたら咳払いしてどうにか譲ってもらおうとする老人と謎の無言バトルをしてきたとか。ところで、和製英語「シルバーシート」は英語では何と言うか知っておるかね?正解は「priority seats」。そのまま「優先席」という意味だ。#猫茶々先生

0 0

【playing cards(トランプ)】
日本語でのトランプは和製英語で英語ではplaying cards と呼ばれます🃏
trump (トランプ)という単語はありますが、「切り札」「奥の手」という意味の単語です。

0 4

今日は です。

同期のきじまろちゃん
「今日、ランチどこにするー?😀」

「OL」は「Office Lady(オフィス レディ)」の略です。
和製英語のため、英語圏では通じないので、注意してください!



https://t.co/gJzJC4FwL4

5 67

「何よ!似合ってるじゃない!!」
は2月2日
んで今日は
因みにツインテールは和製英語。
本家では
 

 

1 2

MACHIGAI PODCAST: 「interphone」とは、和製英語です! LISTEN: https://t.co/o1mML61C4u (イラスト:富永好子)#英会話

0 1

そろそろ、ブランケットが
必要な季節になってきた。
そういえば、「タオルケット」もあるから
「ケット」が「毛布」的な意味かと思ったら
タオルとブランケットを合わせた和製英語だった。
よく知らずに使っている言葉、
まだまだあるんだろうなぁ。

0 9

今日知った驚き。

_人人人人人人人人人人人人人人人人人_
> オンブズマンは和製英語じゃない <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^YY^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄

人生初のしょぼイラレお絵かきを添えて。なんだこれ、イラレで絵描いてる人どうやってんの…。

0 20

ロイヤルミルクティ―は和製英語で、
ロイヤルミルクティ自体が日本生まれのオリジナルメニューだということはあまり知られていない。
https://t.co/N1knDp3KKw
ロやるミルクティの生い立ちや派生メニューを解説。

0 2

因みに
英語🇺🇸での「どこでもドア」は
Anywhere Doorで
直訳そのものです。

また因みに
当たり前ですが「スモールライト」は
完全に和製英語です。

これでは単純に
大きさが小さいライトに
なってしまいます。

正式には
Shrink Ray
直訳「小さくなる光線」です。

0 8

「長文を読む訓練ならラノベがいいよ」



※ラノベとはライトノベルの略称(しかしこれは和製英語で、正しくはYouth Novelsだろう。なお、画像の書影は適当に選んだものであり、他意はない。笑)。

0 0

車って和製英語だらけで間違えやすいよね…

2040 6423