Bewildered Lakeshine for the week of the Lakeshine
Time for facts: her name in russian localization sounds like Светловодная (Svetlovodnaia) - Svetlo (Light)+vodnaia(water)

2 11

Localization has came a long way

2 26



I'm Jess! I'm a freelance editor and writer specializing in video game/book/film/TV localization. I've been in the industry for over a decade and also have a few books/comics under my belt.

If you need some writing 💪, I might be your woman!

13 75

me when sakurai announces Estelle/Lloyd/Rean for smash on thursday & NISA announces a sen 4 localization

2 27

Nobody likes a half-assed product. Give your localization some love. It's easier than you think.

https://t.co/6SWKvq7YDR

3 2

Localization is a team effort. Our part is to deliver kickass translation (you can count on us to deliver) but are you ready to do yours? If you do, we'd love to work with you!

https://t.co/FKeRmTmRQ5

1 0

Our NISA News stream is coming next Tuesday, January 14! We'll have LE spotlights for LA-MULANA 1 & 2, Langrisser I & II, and Psikyo Shooting Stars, plus a Q&A with our two lead Trails of Cold Steel III Localization Editors! Send us your questions and we'll answer them on stream!

20 103

We received a very interesting question last week.
Why you haven't announced the release date for the Kaoru IF mode yet?

We noticed that we aren't satisfied with the previous version, therefore we decided to improve the DLC even more, better localization, features etc.

"Soon"

0 6

(For the record, I'm talking US localization): https://t.co/aTAYCP0bZ6

1 4

old anime localization used to be like we will change every mention of food to burger and mabinogi said we will make these characters black

0 7

It doesn't hurt to make sure we're a good match. If you don't check any of these 5 deal breakers, congrats—you might have found your team! 😉

https://t.co/FKeRmTmRQ5

1 0

yo-kai watch 3's localization

69 186

Today we have a "in-between” build of the Japanese localization of Ecco 1 for Mega Drive. And we have both an early and a late prototype of Ecco 1 for Game Gear. This release was made possible with arkonviox and our friends at TCRF! https://t.co/g9GXsK0Yqr

51 160

CASE STUDY - Fixing an indie game's localization.

Have you ever been in a situation where your fan translations did not quite do the job?

https://t.co/59elrgtntX

0 1

Localization is a team effort. Our part is to deliver kickass translation (you can count on us to deliver) but are you ready to do yours? If you do, we'd love to work with you!

https://t.co/FKeRmTmRQ5

0 1

Today is the 30th Anniversary of Ys Books 1&2. Released back in 1989, this was one of the first games to use a CD-ROM, in doing so they were able to provide enhanced graphics, animated cutscenes, VA and the English localization was one of the first games to use voice dubbing

4 20

It doesn't hurt to make sure we're a good match. If you don't check any of these 5 deal breakers, congrats—you might have found your team! 😉

https://t.co/FKeRmTmRQ5

1 2

So you've heard that the Brazilian games market was huge? is actually the 4th most important criteria for Brazilian gamers.

Our market analysis:
https://t.co/DwdljMF2Ba

1 3

Nobody likes a half-assed product. Give your localization some love. It's easier than you think.

https://t.co/6SWKvq7YDR

3 2