//=time() ?>
#shitpost
I *do* draw stuff, I swear. And someday I will post it
Translation:
1th pic: "let me drown in love for once"
2th pic: "let me for once" (also can be interpreted as "I wanna f#!!k")
3th pic: "let me drown"
4th pic: "bread"🍞
@ua0815 @Pett_Talk I'm steph and i love haru a lot!!! 🐰❤️
i do a little bit of everything, i like posting headcanons and make fanart when i have the time. ive also done some translations and i even wrote a fic! and i have another fic in progress 😊
https://t.co/SPXwl61Obo
@OnTheDownLoTho Probably what happens next..
Translation:
I'll give you five whit meat cause i didn't understand you
새로운 웹툰! /new webtoon!
title:『악녀의 문구점에 오지 마세요! 』
⭐️webnovel: https://t.co/wMJPoFHbj8
webtoon🇰🇷: https://t.co/XnU6kLzZNf
(There's no webtoon translations for now.Please refrain from using illegal sites/titles/translations)
For anyone who’s interested, the translation link for Victor’s “Glass Boat Date”~🔖
💘 THE WHOLE DATE AND THE CALL IS PURE PLATINUM HNNGNNNN 😩🥺
🔗 https://t.co/AkU58tE82P
#MrLoveMobile #mlqcvictor #lizeyan #恋与制作人 #李泽言
@nijiomu A Gudako who seems to be somewhat delicate.
Translation/英訳 by @TheParacite
Typeset/植字工 @mushi107
@tonagi_ "A strict yet clumsy Section Chief Houshou."
EN Translation by @TheParacite
We've translated this short manga by Moshihime (@moshihimechan)! Enjoy! https://t.co/kHA0RWAYab
#TouhouTranslations #東方英訳 #東方Project
@Gardavwar [Amazing artwork Chinese translation]
(翻譯許可✔️) 最高の絵中訳よろしくお願いします
: 然後她們曾經是室友。
※標題和內文都是外國的迷因句,像是我全都要,超可愛的狗狗,豆花三十塊
#LNUpdate
Zetro Translation has completed translating the 1st volume of "Classmate ga Tsukaima ni Narimashite" light novel series.
https://t.co/ESWlCsdTPX
“tanggap ko na ang tadhana ko” sa umaga
“pero sino mag-aalaga sayo pag wala na ako?” sa gabi
translation: “I already accept my destiny” in the morning
“but who will take care of you once i’m gone?” in the evening
Translation of Break Time: "Overloaded" by Take-sensei!
Special Week is going for the beatbox career it seems.
#umamusume #UMBreakTime https://t.co/FLZWPPNWNp
@ryokukablog 英語版です! [EN]
Ayaka-chan copying her big brother's pose and Ayato-san watching over her.
Translation/英訳
@carlikun
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
@Shibuya_Hikitz @ligaratus_ @liztora96 @beees002 @0TL_ Shout out to @PigThePersona for translation into CN.
Thank you so much~! 🙇♀️
@saidaihusoku [EN Translation]
“There is a massive difference in strength even when A-chan and Akirose-chan are acting as lovers.”
QC by: @rstMeghanet
This is my first time doing typeset work so please let me know for any mistakes/errors.