//=time() ?>
@yonezoudazo 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 100년에 한 번 나올까 말까 한 미남
クトゥルフ神話TRPG
『あトの祀り』
ーー
翻訳役とSKPで卓を参加させていただきました!
PCみんな尊い......
もうすぐ一周年ということでFAを描いてみました(/・ω・)/
#あトの祀り
#つきのわ餌の時間よ
海とかプールへ行って受けの肌が晒されるのがイヤだからと強制退去させるけど特大ブーメランなめぞ
tkym君の足の火傷描けたから満足( ˘ω˘ )
あと簡単な翻訳も載せました!
障常
https://t.co/kiPsJMAO2U
작가 코멘트: 소야환 끈 풀기 챌린지
※이 만화는 작가님(@andy_find)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※このマンガはfindさまの許可を得て翻訳しました。
https://t.co/VhYcSKn3yC
작가 코멘트: 일부 마스터 사이에서 관찰용 카메라가 은근히 유행하고 있다고 합니다
※ 이 만화는 작가님(@RokuYasuhara)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。
@regain_illust 한국어 번역
「호감도 높은 우라라 개념」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます
墓場から怖い手が出ないように…!
https://t.co/emjBdr4DvM
작가 코멘트: V스핀 #우마무스메
※ 이 만화는 작가님(@Datemagame)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガはだてめがねさまの許可を得て翻訳しております。
ヴァンパイア殺しの聖戦士の話から復讐の暗殺少女学園物語まで。
ジェイ・クリストフ作品をハードカバーで早川書房さんに御願いしたいです。
#翻訳してほしい本
#読書好きな人と繋がりたい
ヴァンパイアハンターが一人のヴァンパイアと出会って・・・ヴィレッジ・ブックスさんに翻訳版を出して欲しい作品。
#翻訳してほしい本
#読書好きな人と繋がりたい
海外の方からセリフが知りたいとリクエストを受け、適当な英語でイングリッシュ版を作りました🤗。
擬音は流石に面倒なのでそのままで。
グーグル翻訳を基本使ったので話せる人からすれば、多分表現とか違うんだろーなー😅っと
意訳するの楽しかったのですが、もうやらないと思います🤣
@Rynnn_py @romrom_ppurin ❄️インドネシア語翻訳🙏 (ID version)❄️
Momen ketika sedang menginap⚓️🌙
#シオンの書物
#あくあーと
@Rynnn_py @romrom_ppurin ❄️インドネシア語翻訳🙏 (ID version)❄️
"Obrolan pagi hari⚓️🌙"
#あくあーと
#シオンの書物
ジョーチェリ🐯🌸と生活してるマンうさ
[33]母の日のマンうさ
[34]父の日のマンうさ
今どき先生が保護者の役割とかいろいろ決めつけた言い方しないだろうし私も嫌いだけど、マうちゃんを愛でたいだけなので許して…
#マンうさといっしょ #マンうさ
翻訳用テキストはリプ欄に
日本語圏外の方向け?💦↓
ご自身の範囲内で、自動翻訳利用等でご活用下さい😌
1→悪役に正体がバレてしまった
2→71話、72話
3→殿下が可愛すぎました…❗️
4→殿下の口からまさかの「○○○」発言と「○○な意味で」が出てくるとは…笑
【7/13発売予定】『はじめて読む! 海外文学ブックガイド : 人気翻訳家が勧める、世界が広がる48冊』 越前敏弥、金原瑞人、三辺律子、白石朗、芹澤恵、ないとうふみこ (河出書房新社)《NHK基礎英語2》のテキスト連載「あなたに捧げるとっておき海外文学ガイド」を書籍化。https://t.co/bDJ9bD2h0J