画質 高画質

ジュリィ&ジャニスの誕生
❕翻訳機❕ https://t.co/yM6cXyqU6h

24 80

https://t.co/eYdcgJnGF5
これは秘密だし、表立って明かしちゃだめな感じもしますけれど…イメージ元ありました。
っても、レシピと解釈をそのまま渡したりはしてなくて、実際の香りを元にしつつ、私の翻訳したものを渡してますです。
特にバニラについては私の解釈でしたよー。

0 1

ジュリ誕生日おめでとう🎉💖
2枚目は本家の投稿翻訳
https://t.co/5op21JmV08

3 5

※中国語翻訳
眼鏡跟太陽眼鏡好像沒有很明確的區別。

1 34


👾
悪魔はなにかに上達するためには毎日訓練する必要がある。

今日はトレーニングしましたか?💪🏻👾👾💪🏻
 

1 14

한국어 번역
こちらは韓国語の翻訳になります
いつもありがとうございます!

えいえいむん!
かわゆい…

16 25

本日やることリスト✔
⚫サムネ制作←まだなんかい🤣
⚫明日の配信準備
⚫シチュボのESとENの翻訳設定
⚫明日の札幌コラボの準備 ✅
⚫ファンボの6月カレンダー
⚫TRPGのお勉強 ✅

あれ...もう今日6時間で終わるよ🤣

8 40

https://t.co/UvJkmPleKv
작가 코멘트: 항상 혼자 있는 그 아이Ⅸ
※ 이 만화는 작가님()의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガはカンケーさまの許可を得て翻訳しております。

36 160

ANCHOR

昔お土産で貰った英語版ワンピース1巻が出てきた

読んでみたらカナヅチを"ANCHOR"と訳してた
スラングなのかと思って検索してみたけどヒットしない

ルフィのシャツも"ANCHOR"柄
英語圏の人には意味が通じてるのかな

1 9

さて夜勤明けから気絶みてえな仮眠もとれたしどうしても言いたかったシン劇わいどについて語らせてください

まずは1ページ目
早速SSRの情景を熊ジャンボマックス先生として翻訳した超絶かわいい関ちゃん
この薄着の上に1枚羽織るスタイルは関ちゃん曰く「なんか好き」なんだそうです

1 8

「勇者シリーズデザインワークスDX」中文版竟然港台版,有香港售價,但全部是台灣的翻譯,與廣東話完全不同。😡😒

例子:
達格昂 (台灣)> 達古奧 (香港)>ダグオン
旋風戰鳥號>旋風雷鳥號 >ファイアーシャトル
達鋼> 泰丹  >ダ·ガーン
 

4 6

【翻訳画像です】
きーしちゃん!ているず!!
外伝 色々な詰め合わせ
(白き野獣、ネヴァ、メイリル、ちび姫)

ナンバリングの方はまだ出せそうにないので色々な小話を持ってきました。

16 50

英語に翻訳してみました!
I tried giving this an English translation!
Quality Check:

"KanaTowa April Fools' Manga"

8 33



セイア...

さんが日本語翻訳してくれました。😍

131 551

❄️インドネシア語翻訳🙏 (ID version)❄️

下記のルールに従って翻訳致します。
・このツイート以外に他で掲載しません。
・先生の削除依頼には従います。
・翻訳によるトラブルの責任は翻訳者が負います。

3 13

翻訳版です
(用滑鼠鼠標對黑惡作劇)

17 177

『#育てち魔おう!』
この夏、ついにアメリカ上陸✈️

Raised by the Demon Kings!
魔王に育てられた!(google翻訳)



5 18

おつかれさまです🥂

すごく上手い隠し方しましたねぇ~🤭悪ノリしすぎ…💦

御自身が発端なのに…
こっちが恥ずかしい🙈
🤫🙊㊙️

いくら近くで抽選でも浮気(笑)はしたくないので🤭
真夏に向けてしっかりお仕事推し事します😉

“例”の🌸は用意出来ましたが
今日あるのかなぁ⁉️🤔

翻訳して並んでます?

0 0

https://t.co/P8vOyCoFRj
작가 코멘트: 메카메카한 유카리 양의 업무로 그 매력을 배우고 싶다
※ 이 만화는 작가님()의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。

7 23