表紙はこんなもんかなぁ・・・
さっきも書いたとおりタイトルは適当に翻訳サイト直訳(汗)

3 3





サテライト
【直訳:衛星】
【概要:本体から離れて存在するもの】
ななな、なるほどー

7 25

ニコ生で『銀の墓守り』第7話をご覧の皆様、ご視聴ありがとうございました。
コクピット? ロボット? 何これSFアニメになるの?
正直訳のわからない展開になってきました!!
https://t.co/we6Nx3b52b

0 6

映画じゃないけど「チキチキマシン猛レース」は秀逸だと思う。
原題は "wacky races" だから直訳すると「変てこレース」とかになっちゃう。
ざっくり言うと「チキチキバンバン」+「Oh!モーレツ」から名付けたそうな。時代を感じますなぁ。

12 22

うごメモで投稿しました(*^-^*)
ちなみにバルーン(イラストの子)の
左頬の赤いのは痣かただ頬を染めているだけ
なのかは謎です。
直訳決まってないです。どっちがいいかな…。

0 2

…久しぶりにデジタルだけで描いたけど、われながらひど過ぎて泣きたい気分だよ。
(直訳:誰か画力を分けてください1割でいいのでなんでもしませんがください)

0 1

お久しぶりです。BAD BOYS右ジャンアンソロジーです。
実はアンソロジー表紙に隠し文字がありました。
お気づきになりましたでしょうか^^
直訳すると、【俺のモテ伝説を始めようぜ!】となります。
アンソロジーを様々な方法でお手に取って下さった皆様、多大なる感謝を申し上げます^^

8 10

パトリオットとは愛国者という意味でこの曲を直訳すると玩具の愛国者だと知って勢いで描いてしまったものです_:( _ ́ω`):_落書きクオリティ

3 12

韓国語って「お金」みたいな表現方法ないから直訳すると「金がない」になるんだよね🙄

0 0

揺り篭からやり直すサンダルフォン(直訳)

78 125

【ステラエス】
ヘミモルファルトの俗名「ステラ・エスペランサ」から
直訳すると「希望の星」

0 8

ハミルトンが今季メットデザインを募集。手順は以下(直訳)
1.リンクから雛形をDL
2.最高にイケてるデザインを施す
3.インスタで
をつけて投稿
4.指をクロスして祈る
https://t.co/huUKydxMnK

78 65

「gummi teeth 」直訳で「歯のグミ」
誰が考案したのか疑問なグミ。
美味しさはともかく口の中に入れたくない気味の悪さがあります。

26 26

てんとう虫ははロシア語でБожья коровка、直訳で神の牛。つまり、てんとううし。
適当にかいたらかわいい。

86 106

「不過就是世界末日」直訳すると、しかし世界の終わり。台湾Poster. 淡いピンクとブルーの衝撃。#justelafindumond

2 3

ここの店名のコルポデラストレーガは、コルポ・デッラ・ストレーガ(直訳は魔女の一撃)っていうんだけど、イタリアではその意味は「ぎっくり腰」のことをいう。

5 9

直訳でやだってのがかわいい(?)

0 0

やる気の無いポストカード風真顔ザンザ様
直訳:こっち見んな。

9 18