//=time() ?>
@tsukudasub 코멘트: 누워 있는 세이쨩이 이게 맞나?
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsukudasub 코멘트: 어딘가 가는 트레이너
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
【お知らせ】4月11日より受注開始となる『Secret Lair』「April 2022 Superdrop」の翻訳版紹介記事を掲載しました。最新セットの仕様である箔押しカードに新たなアーティストシリーズ、さらには左利き用カードまで!?春のラインナップをどうぞお楽しみください!
https://t.co/8tgOPIXX6H #mtgjp
@umi_sk23 タイ語翻訳
TH Translation
Title : ถ้าสุบารุทำงานพาร์ทไทม์นะ ฉันจะไปร้านนั้นทุกวันเลย
@hasewo0706 遅くなって申し訳ございません、こちらは英語の翻訳です。
ENTL:
TL by @CatNipHoarder, TS by me.
(Note: This is just an amateur attempt, please feel free to offer corrections and criticism.)
https://t.co/pY9dEGa5Nc
작가 코멘트: 이 틈에 요상한 그림
※이 만화는 작가님(@andy_find)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※このマンガはfindさまの許可を得て翻訳しました。
@emilygamech すみません、 遅くなりました!W11 クリアーおめでとう! (Googleによる翻訳!)
Sorry I'm late! Congratulations on clearing World 11!
#エミリーん先生 #emilygamech #Guardiantales #FANART
ウチのパンダラピスが一晩でやってくれました。敢えてこの様な形で画像を投稿しています。見づらかったら教えて下さい。
【サブタイトル】
#41.ミヤは本当にギャンブル中毒なのか?
作者様:@insihangsi
※多数の意訳、素人の翻訳、
下手くそな画像加工を含みます
(メインタイトルは、まだ検討中です)
https://t.co/VjHgJOeJhz
작가 코멘트: 애견이 갑자기 소녀가 된 데다가 당연히 인간의 상식을 모르는 건에 대하여+α
※ 이 만화는 작가님(@KotobaNoriaki)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガはコトバノリアキ様の許可を得て翻訳しております。