//=time() ?>
@denn0118 サンズ「はい!こちらなんですが、『WATCH MORE VIDEO F.U.L.L H.D CLICK HERE』っとコメントしてまして、翻訳すると、『フルHDのビデオをもっと見る ここをクリックして下さい』っとコメントしてるんですよ。しかも、〔謎のリンク〕が貼られておりまして、コメントは、これだけじゃないです。」
@tsukudasub 코멘트: 이어지는 만화
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
確かに。翻訳「文学」賞は作品自体を評価するもので、ブッカー国際、全米図書賞翻訳文学部門、ダブリン文学賞などは翻訳者にも栄誉(と賞金)を授ける。一方、翻訳賞とは何を評価するものか。読売文学賞研究・翻訳部門などは、訳文もですが、研究成果や文献価値への評価も大きいように思います。 https://t.co/UmnklvoXbn
「Who killed Cock Robin?」
精神科医・阿部大樹さんの気になる言葉たちに絵を添えた『翻訳目録』📚本・中川さんで開催中のこちらの展示も、今週末4/3(日)までとなりました。最終日は13時頃から在廊予定です。ぜひ原画の版画ご覧いただけたら嬉しいです🙇♂️
https://t.co/u5C114rorC
@inunishimashita 英語に翻訳してみました!
English translation!
Quality Check: @jiyou3san,@Kuropiosu,@DaNoodleBrain
https://t.co/nAiywGovXA
작가 코멘트: 우리 엄마가 보이스로이드일지도 모르니 오늘 밤, 침실에 숨어든다
※ 이 만화는 작가님(@RokuYasuhara)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。
【7days to end with you】#1 誰か翻訳者の方いらっしゃいませんか? https://t.co/YfuCiUyv99 @YouTubeより
このあと22時から配信開始いたします。
#Vtuber