//=time() ?>
#再掲laugk
今日は敬老の日なので酔拳おじいちゃん詰め合わせ🍶
以前も話しましたが舜は伝説上の聖帝の名。
孟子いわく「舜は中国最高の聖人」である。
温厚で孝を尽くした人物と言われてます(史記五帝本紀参照)
聖人の名を名乗るこのお爺ちゃん一体何者なのか…新作で過去に触れてくれたら良いわね
《中国語翻訳》【WEB再録】微睡みブルームーン
https://t.co/36TbbDP5RF
pixivで公開しているC103発行「微睡みブルームーン」の中国語翻訳版を公開しました!
(翻訳をご担当いただいた饅頭さまありがとうございました!😆)
【🍗と🐍】
中国でKFCコラボは通称「クレイジー新騎士」と呼ばれているそうな。
由来はCMで毎週木曜日にセールを行う為、「クレイジーサーズデー」と歌っており、サーズデーが中国語の新騎士と発音が似ている為だそう。
大学生くらいの印象で描かれることが多いらしいので年齢下げました
【🍗と🐍】
中国でKFCコラボは通称「クレイジー新騎士」と呼ばれているそうな。
由来はCMで毎週木曜日にセールを行う為、「クレイジーサーズデー」と歌っており、サーズデーが中国語の新騎士と発音が似ている為だそう。
クレイジークレイジーサーズデーwww
SeeDreamは麻雀牌がかなり綺麗に出ますね
中国麻雀の牌らしきものがけっこう出るので
日本式麻雀のシーンを描くのは工夫がいりそう
満を持して皇帝陛下が登場するシーン、実は陛下より背景に手間がかかってます。
壁には聖句がビッシリ書き込まれ、中国製の巨大な壺が飾られ、玉座には豪華な天蓋。
トプカプ宮殿に現存する部屋は18世紀以降に改装された姿だそうですが、かっこよかったのでそのまま描いちゃいました😂
#三日月の国 https://t.co/JquUmQ2VD4
そういえば現パロの与太設定(一応中国でも日本でも違和感ない設定にしようと思ってカルト教団ネタはやめた)作ったからこっちにも上げるね…英語版は2枚目ね(刃丹/renheng/応楓/xingyue)
ということで
先生にご指摘いただき、先日の商人と騎士漫画の台詞を一部修正しました(中国語)
【姐姐】→【紫啧】
『紫啧』とは中国のネットスラングで『お姉さん』を捩ったものらしく、この漫画で使うとねっとりとしていてクッソ気持ち悪いみたいです(笑)
直したのを提出したら爆笑されてました
ということで中国語バージョン
中国では文章表現にあまり差別化がないらしいので、前後の文体でニュアンスを変えるそうです。
なので上記漫画とは少々話ている内容を変えています。
中国語の方が気持ち悪くなりました(笑)
【先生から抜粋】
中国語では全て「姐姐」で統一されるため、親密さや甘えを表現したい場合は、言語そのものに工夫が必要
1. 形容詞の積み上げ
→ (親愛なる美しいお姉ちゃん~)
2. 相手の地位を高めた自己卑下
→(あなたが私をどう扱ってもいいんですよ)
3. 語氣と行動による表現
·
中国語では全て「姐姐」で統一されるため、親密さや甘えを表現したい場合は、言語そのものに工夫が必要
1. 形容詞の積み上げ
→ (親愛なる美しいお姉ちゃん~)
2. 相手の地位を高めた自己卑下
→(あなたが私をどう扱ってもいいんですよ)
3. 語氣と行動による表現
·
今日は中国の中元祭(お盆)
十王図題材の東方を描いてみました!
#東方Project
#四季映姫・ヤマザナドゥ
#小野塚小町
#チルノ
ただねー
呼び方ネタは日本独特っぽいのよね
中国だと姐姐固定っぽいし
先生に聞いてみるかな
物凄い甘えた呼び方あるー?って
🇨🇳限定ygォグッズ
中国語も読めない・物流用語も知らない奴が個人輸入しました🥹
形的にてっきり0CG用のプレマだと思ってたのだけどデスクマットだったようでとんでもなくでかいマットが届いた
まんじゅうサイズと思っていた瀬◦人くんの顔面ぬいもハンドボールくらい
特典入ってたの今気づいた
《さよならぼっち》
これは私が今年描いた『ぼ・ざ・ろっく!』
の同人漫画は、全270ページになる予定です。
もともとは中国語ですが、今後は制作と並行して日本語に翻訳し、皆さんに読んでいただけるようにします。
どうぞよろしくお願いいたします!