30. สโนว์โกลบ / ชิสึกะกาตะ นางินาตะ

6 14

24. กระดาษ / ฮาจิสึกะ โคเท็ตสึ

1 5

22. พราง / นามะซึโอะ โทชิโร่, โฮเนบามิ โทชิโร่, สึรุมารุ คุนินางะ

2 5

20. ภาพถ่าย / ยะเก็น โทชิโร่, มิดาเระ โทชิโร่

0 6

Please RT จบแล้ว แต่พรุ่งนี้มีอีกนิดค่ะ
อ่านฟรี มรดกจากลุง (Mpreg) (มี E-book) 31 “May they live happily ever after” โดย Gingercat เปิดให้อ่านที่ readAwrite แล้วจ้า https://t.co/y8I2TXkOtL

16 5

14. แก้ว / มาเอดะ โทชิโร่, ฮิราโนะ โทชิโร่

2 7

20. ภาพถ่าย

『待ち受け画面』

16 19

10. โซ่สนิม / เคนชิน คาเงมิตสึ

1 8

08. ร่ม / ซามิดาเระ โก



Note: กลอนบทจริงคือ 降る音や 耳もすう成る 梅の雨 ค่ะ

ตัว 梅雨 ที่แปลว่าฤดูฝน เขียนด้วยตัวอักษรที่แปลว่าบ๊วยกับฝน คุณมัตสึโอะ บะโชแกเลยบอกว่า ฝนตกน้านนาน ฟังเสียงฝนตกจนในหูเปรี้ยวไปหมดแล้ว สมเป็นฝนบ๊วย ทำนองนี้น่ะค่ะ5555

2 7

05. ตาข่าย / โอจิโดริ จูมงจิยาริ

3 10

10. โซ่สนิม

『自転車』

11 11

03. เก่า / ยามัมบาคิริ คุนิฮิโระ

3 6

02. กล่อง / นันเซ็น อิจิมงจิ

3 8