//=time() ?>
That's an awfully long-winded way of saying "it's okay when we do it." Changing established characters to suit your worldview is just a lazy attempt at piggybacking off of someone else's creativity because you lack the imagination to do any better.
The NA release of Teenage Mutant Ninja Turtles: Tournament Fighters features a censored Aska sprite, which made her outfit less revealing & included a completely reanimated victory pose that removed the slight jiggle physics.
You are ruled by people who have sold their souls to evil entities beyond comprehension. They feed on the chaotic energy generated by the abject misery they inflict upon you. Now, raise your sword or be chattel.
It isn't a valid translation choice, because sounds that aren't words don't need subtitles at all.
Localizers think mashing a keyboard is a valid form of translation.
There's nothing to indicate these scenes in My Dress Up Darling intended to emulate mashing a keyboard, in both instances Marin is just making nervous gibberish noises that didn't require subs.
It's always these mixed-heritage weirdos trying to police what other people do with "their culture." Meanwhile, plenty of Japanese artists have drawn many characters in the style that is supposedly so disrespectful.
Virtue-signaling is one of the leading causes of brain rot and I have screenshots to prove it. If one genuinely believed a crime was being committed here, the last thing they should be doing is sharing it on the internet for "call out" points.
Tabletop RPGs have always focused on exploration & the differences between people & creatures. They just take issue with its portrayal because these differences are in part biological & can be a source of conflict rather than blind celebration.
Paper Mario started as a sequel, but ended up being a standalone game. That screen is from a pre-release, PM is titled "Mario Story" in Japan. Super Mario RPG for SNES is a completely different experience & the director wants to do a real sequel.