//=time() ?>
@Momomalinda yes yes! I'm checking and correcting some mistakes now before shering the printing data😆 Thank you for your noticing🙏
5.ฅ(廃字)→ค
「君じゃなくちゃだめなんだ」別名「サラワット」
あの名曲のタイトルで、この #サラタイでタイのあいうえお を締めくくることが出来て感無量です🥲
皆様お付き合いありがとうございました。誤字チェック等修正をしてネップリにしたいと思います。しばしお待ち下さい~🙂
4.ฃ(廃字)→ข
クアットはビンですが、日本語同様「1びん」「2びん」と数える時にも使います。グラスの場合は「杯」になるので「ゲーゥ(グラス)」。ちなみに空のグラスは「個」に変わるので「バイ」というそうです。単語を覚えてしまえば 日本人には馴染みやすい?
#サラタイでタイのあいうえお
43.อ
直訳「シャワーをあびるたらい」
そういえば原作のサラタイちゃん、ジャグジー付きのお部屋に引っ越してましたよね
#サラタイでタイのあいうえお
42.ฬ【誤記訂正】
凧の総称はワーゥ、ヂュラーは凧の種類です
ワットが変な顔をしているのは……「ชักว่าว(凧揚げをする)」=「オ●ニー」だそうで(手の動きから連想)🤣
「เล่นว่าว(凧であそぶ)」が安全な言い方らしいので書いておきました!
#サラタイでタイのあいうえお
41.ห
หีบは蓋付きの宝箱みたいなイメージです
それにศพ(死体)をつけて「死体の箱=棺」
โลงศพ(ローンソップ)という言い方もあるようです
#サラタイでタイのあいうえお
39.ษ
ルーシーダットン(体を矯正する仙人)と言われるヨガみたいな体操があることを知り、そしてそのポーズにめちゃくちゃおもろい名前がついてることを知り、ちょっとやってみたくなった。「腰が痛い仙人」が一番良かった。
#サラタイでタイのあいうえお