//=time() ?>
27.ป
Fish Upon The Sky観てない人には意味わからなくてすみません。「空の上の魚」は「手が届かないもの」という意味でドラマ内で使われています。本来は「ดอกฟ้า(空の花)」がタイ語の「高嶺の花」という意味だそうです。
#サラタイでタイのあいうえお
25.น
世界最強タインちゃんの「ナーナーナー」攻撃🥰
ナーラック(かわいい)・ラックナ(FMのアレ/愛してる)の”N”です
ม(M)と間違え易いので、くるくるの位置が「ม」は「み」、「น」は「な」と同じとおぼえました
#サラタイでタイのあいうえお
24.ธ
タイ語tとかthがありすぎ問題
日本語表記だとみんなまとめて「た行」😓
私はこれをアナタ(เธอ)のターとおぼえています
#サラタイでタイのあいうえお