//=time() ?>
ツイステッドワンダーランド(ツイステ)のスカラビア寮のジャミル・バイパー(Jamil Viper)はヘビの腕輪をしていますが、ラテン語でヘビを"vipera"というので名前の意味がすぐにわかりました。
聖書やFate/Apocryphaなどに使われている英語"apocrypha"「外典」は、ラテン語apocryphus「真正でない」を経て大元は古典ギリシャ語のἀποκρύπτω(apokrúptō)「隠す」までさかのぼれます。
ツイステッドワンダーランドの「アズール(Azul)」の名前はスペイン語で「青色(azul)」という意味で、語源はペルシア語لاجورد (lâzhuward「青金石」)です。
このペルシャ語はラテン語lapis lazuil「瑠璃、ラピスラズリ」のlazuliの部分の語源でもあります。
今日のラテン語
「祈れ。生きている間にお前ができるのはそれだけだ。」
ORA. Hoc est solum quod facere potes vivus.
バンドリのボーイズバンドArgonavisは、ギリシャ神話において金羊毛を求める冒険のために作られた船アルゴー号のラテン語名(Argo Navis)が元です。
ロゴに星があるのは、昔にあったアルゴ船座と関連していると思われます。現在、アルゴ船座はりゅうこつ座、ほ座、とも座の3つに分割されています。
ディズニーヴィランズなどの「ヴィラン(悪役, villain)」の語源はラテン語villanus「農場の使用人」です。
次第に意味が下落し、→「田舎者」→「悪いことをしそうな人」となりました。
William Shakespeare's Star Warsという本があります。シェイクスピアの戯曲の韻律で、シェイクスピアの時代の古い英語で書かれたスターウォーズの物語です。スターウォーズやシェイクスピアのファンにおすすめです!
テニプリの跡部様のキャラソンにENEPГEIAというのがあるのですが、これは古典ギリシャ語で「活力(energeia))」という意味です。これは「エネルギー」の語源でもあります。
ギリシャ語を得意科目とする、跡部様ならではのタイトルです。
乙女ゲー「ニルアドミラリの天秤」のニルアドミラリとは、ラテン語で「どんなものにも驚かないこと(nil admirari)」という意味です。
古代ローマ詩人ホラーティウスは「何物にも驚かぬことこそ、人を幸福にし、その状態を保つ事ができるほとんど唯一のものである」と書いています。
今日のラテン語
「同じ 夢を 何度も見る 何度も」
Iterum atque iterum idem somnium somnio.
『ギヴン』第1巻 冒頭より