김명남さんのプロフィール画像

김명남さんのイラストまとめ


과학책을 번역합니다. 하지만 트위터에선 아마 잡담만 할걸요.
starlakim.wordpress.com

フォロー数:164 フォロワー数:86684

한국어 번역본 있는 것만 적습니다:
1. 제니퍼 이건 <깡패단의 방문> (최세희 옮김, 문학동네)
2. 데이비드 미첼 <야코프의 천 번의 가을> (송은주 옮김, 문학동네)
5. 테이아 오브레트 <호랑이의 아내> (왕은철 옮김, 현대문학)
6. 제스민 워드 <바람의 잔해를 줍다> (황근하 옮김, 은행나무)

64 130

2010년대 에세이집 10선 중 한국어 번역본이 있는 것은
1. 올리버 색스 <마음의 눈> (이민아 옮김, 알마)
3. 알렉산다르 헤몬 <나의 삶이라는 책> (이동교 옮김, 은행나무)
6. 율라 비스 <면역에 관하여> (열린책들)
7. 리베카 솔닛 <여자들은 자꾸 같은 질문을 받는다> (창비)

111 240

7. 수전 팔루디의 'In the Darkroom'. <백래시>의 팔루디의 회고록. 멀어졌던 아버지가 부다페스트에서 여성으로 살고 있다는 사실을 올드스쿨 페미니스트인 팔루디가 받아들이는 대목이 인상적이라고.
10. 나야 마리 아이트의 'When Death Takes Something from You Give It Back'. 그냥 최고라고 함.

26 77

8. <시간은 흐르지 않는다> 카를로 로벨리, 이중원, 쌤앤파커스
9. <배드 블러드 - 테라노스의 비밀과 거짓말> 존 캐리루, 박아린, 와이즈베리
10. 'These Truths' 질 르포어, 하버드대 역사 교수가 쓴 미국 역사 책. 이건 번역 안 되었지만, 르포어 책은 <원더우먼 허스토리>(박아람, 윌북)이 있음.

55 74

5. <라이프 애프터 라이프> 케이트 앳킨슨, 임정희, 문학사상
6. <12월 10일> 조지 손더스, 박아람, RHK
7. <배반> 폴 비티, 이나경, 열린책들
8. <묻히지 못한 자들의 노래> 제스민 워드, 황근하, 위즈덤하우스

78 98

<브라운 신부의 Innocence>라는 제목은 예전에 북하우스에서는 <브라운 신부의 결백>으로, 동서에서는 <브라운 신부의 동심>으로 번역되어 나왔음. 맥락으로 보아 '결백' '동심'보다는 '순진'이 원제 의도에 가깝지만 만약 나라면 '천진'이라고 하고 싶었을 것 같다.

17 33

쏜살문고 여성 문학 컬렉션 나머지 3권은 국내 작가 소설집. 강경애의 후기 대표작 4편을 엮은 <소금> https://t.co/jBWhGGgfnC, 강신재의 대표작 4편을 엮은 <해방촌 가는 길> https://t.co/PqvJbfWMMq, 박완서의 초기 작품 4편을 엮은 <이별의 김포공항> https://t.co/BBg4PAktAc.

16 22

올 1월 은행나무 출판사에서 <태고의 시간들>로 번역되어 나온 책은 토카르추크의 1996년 작 'Prawiek i inne czasy'. 오늘 민음사에서 <방랑자들>이란 제목으로 예약 판매를 시작한 책은 제니퍼 크로프트의 영역으로 2018년 맨부커 인터내셔널 상을 받았던 2007년 작 'Bieguni'. 둘 다 최성은 번역.

33 52

요즘 갖고 싶은 책 1순위는 <요가해부학 컬러링북>. https://t.co/D8lY7qpNtO 하지만 내 평생 컬러링북은 칠할 일이 없으리라 판단하여 갖고 있던 색연필 세트를 나도 사랑하는 친구의 세 조카에게 선물했기 때문에 사도 당장은 칠할 수 없고, 일이 밀린 터라 당장은 칠해서도 안 된다.

173 404

복길 님의 <아무튼, 예능>은 사전에 만면에 미소를 띠고 펼쳤다가 프롤로그 격인 이 페이지의 글에 잠시 멍했고 곧 반했다. 인터넷 서점에서 미리보기로 처음 약간 읽을 수 있으니 읽어보세요. https://t.co/BD6uM0zKPL 아니 뭐 트위터에서 복길 님 책을 남이 소개한다는 건 필요가 없는 일이지만!

79 112