祝观众老爷中秋节快乐!地魁中秋专属头像请查收!愿你们和地魁这只小猫咪一样无忧无虑!观众老爷吃的是什么馅儿的月饼呢?

4 5

またまた🇨🇳留学中の笑い話

“上门服务”と初めて聞いた時
「ん? 上のドアのサービス? VIP専用ドア? VIPサービス?」なんて思いました😅

”上门服务“とは「出張サービス」

ちなみに“送上门”は「自宅(家まで)配送、自ら進んで提供する」こと。

4 40

٩(˃̶͈̀௰˂̶͈́)وロード・エルメロイⅡ世&イスカンダルo(≧v≦)o
🌟逆转虐梗三十题!🌟
8.谁都没有错,只是因为心中的正义相悖。
外出的中午,准备吃饭。
吵架:“吃披萨/吃汉堡!!!!”
グレイ(心里):“这就是所谓的半斤八两吧…”
最后决定中午吃披萨晚上吃汉堡。

22 66

Thank you Guin, For the cutest Kal'tsit and Amazing stories😊
Simplified Chinese version
汉化版

0 25

我が子は、少し早食いのところがあり、幼稚園の見送りのとき、いつも父親に言われている一言がある。

“你要细嚼慢咽,别狼吞虎咽!”
「ゆっくり噛んで、急いで食べちゃいけないよ!」

中検1級の問題集で出てきた時は、少し鳥肌が立ったことを今でも覚えている😆

0 26

一起去吃汉堡🍔

81 638

HSKなどでもよく出てくる“偶尔”と“偶然”

“偶尔”は「たまに」⇔“经常”
“我平时不喝酒,朋友来时,偶尔陪着喝一杯。”
日頃お酒は飲まないけれど、友達が来た時、たまに付き合いで一杯飲みます。

“偶然”は「偶然にも」⇔“必然”
“一次偶然的相遇” ある偶然の出会い

4 33

Simplified Chinese version
汉化版

1 48

留学中、少し話せ出したと調子に乗り始めた頃

“你的汉语,功夫还不到家啊!”と八百屋のおじさん

この“到家”は「十分なレベルに達する」という意味

つまりここでは「中国語、努力がまだまだ足りんよ!」と言われたのである。その意味も分からなかったあの頃。本当にまだまだでした。

0 38