//=time() ?>
holy fuck are we finally getting this localized I'm gonna d*e hell yes
【LiDiA Emotional Adventure game】
한국어 버전
오늘 발매되었습니다!
공식 웹 사이트
https://t.co/XdfJX005vm
판매 사이트
https://t.co/LVxjp5fTl6
localized sale!
7$ → 2$
【LiDiA Emotional Adventure game】
中文版
今天发布!
官方网站
https://t.co/UR4LrmfYo7
销售网站
https://t.co/TUoTtkAzUr
localized sale! 7$ → 2$
【LiDiA Emotional Adventure game】
We are released English localized version today!
game official website:
https://t.co/D0NiLODSex
shop:
https://t.co/1cflsA6wxx
localized sale! 7$ → 2$
@triple_a9160 ask and thou shalt receive...
Marija from Muse Dash, flattened at this time of year, at this time of day, in this part of the country, localized entirely within my twitter?
It's more likely than you think .
Since @discotekmedia, one of the best anime localizers out there, mentioned they were open to license suggestions, may I recommend Higurashi: When They Cry, which will air this July? The source material has a dedicated fanbase, and the creator is on good terms with @SoundCadence
Of course, the recent discussion re: Capelli and Rota's Mac Paperin (or "Andold Wild Duck" in the U.S.) has me champing at the bit for a localized collection of Andold's adventures in a hardcover format befitting the character and creators @fantagraphics!
#DisneyComics
@InCorrectZak you know there IS tons of official german Spongebob song parody albums and I think that would definitely be a good brand to localize them under
Nintendo, in specifically the year 2002 (localized as 2003 in north america)? you know they had beaches
Hot take but the localized B-Suits are way better than the orginal ones
GOOD LORD! What is happening in there?
Horny on main...
Horny on main? At this time of year at this time of day in this part of the internet localized entirely on my timeline?
Yes.
May I see it?
No.
Tomoe
First appearance: Line Attack Heroes (WiiWare)
Princess Tomoe is the first ally you meet on your adventure, and she accompanies you throughout the story. In some footage of the cancelled English version, her name was localized as Tomi.
SNK really made a character named Marco Rodriguez and decided to localize him in English as Khushnood Butt
@EZEtheman3000 @FuturistDog If it's licensed by the Japanese company the money will go to them. You can still get your English subs with piracy and your money won't go to American localizers who censor/rewrite the script to fit an agenda. Also most of the anime I watch wouldn't have been seen without piracy
Justine Courtney, from Ace Attorney Investigations 2. It's a shame that what is widely considered the best game in the series isn't even localized for the west.
#AceAttorney
After that Akira Yuki post I made for SEGA Heroes. I have a few Twitter post ideas for #SakuraWars & #SakuraSaturday🌸 because I want more people to be aware how great Sakura Wars is as a franchise and to get more games localized!
You're coming back home Sakura! #SEGA
"Togainu No Chi - Lost Blood" by @NitroplusCHiRAL & localized by @JASTBLUE is now released in the U.S (for windows)! Available uncensored via the JAST store, and censored on the Steam client.
https://t.co/Z4Rro6vOza
@aniplexUSA PLEASE I AM BEGGING!
LOCALIZE THE PS2 VERSIONS OF GALAXY ANGEL AND GIVE US AN ENGLISH GALAXY ANGEL II!!!
If there's any kind of censorship (really doesn't need any), make that a choice in the options menu, where Forte and Ranpha have changes reflecting their anime appearances.