//=time() ?>
私のテンプレートをboostで買ってくれた人に深く感謝します。現在、私は非常に忙しいですが、将来的にはより多くのプロジェクトを提供できることを望んでいます。🙇🙇🙇 (deepLで翻訳)
art by @/shiiiiinashiro
https://t.co/Q7iMAfSFMu
작가 코멘트: 차가운 음식을 은글슬쩍 요구하는 나가누마 양?!
※ 이 만화는 작가님(@ripple2ouma)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガはリプルさまの許可を得て翻訳しております。
〈焦ったいキスシーン〉が大大大大好きな私が、初読(設定からして読みたすぎて、英語の本は読めないのに、機械翻訳で原書にトライ)で悶絶して萌え転がった作品です。
(*≧∀≦*)電話のシーンも、大好き!大好き!
『赤と白とロイヤルブルー』
ケイシー・マクイストン 著
林 啓恵 訳 https://t.co/Rrt1fKnzqW
@Chasu86114170 オススメかぁ、いや難しいなぁ…。そうだな、自分の推しだったら双葉シャロちゃんと闇貸かな社長と万人受けしやすい白上フブキちゃん。Vtuber…特にホロライブを語る上で忘れちゃいけないのはSCARZ EU所属のrprプロ。Vオタとしても有名で、翻訳切り抜きが上がってるから見てほしい。
ゼット、2018年初めてのライブ参戦。
rkgkのリポを作った。翻訳してツイートしたかったが、文字の量が意外に多いんで中途辞めちゃったw
18年底阿热首次看优live现场的report,想翻翻发个推啥的,但是文字量意外的大,后来就搁置了((
放几张至今也觉得挺有趣的cut🥺
STARTING OVER tour
#高橋優
https://t.co/uVmSCqhZuL
작가 코멘트: 유즈키 유카리 남장 개념…!
※ 이 만화는 작가님(@RokuYasuhara)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。
https://t.co/o4EiTavBAS
작가 코멘트: 학교 집회 때마다 남학생들의 성벽을 뒤틀어 버리는 사마귀 양의 앉는 방식
※ 이 만화는 작가님(@RokuYasuhara)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。
@kesuk0 ベトナム語の翻訳版です。
Bản dịch tiếng việt
《Suzuran-chan tụt hứng
=ドン引きスズランちゃん》
#翻訳できない世界のことば
初めて聞くのにこの感覚わかる!と拍手したくなる。著者は20代の若さでさまざまな国に住み、本書を上梓したという。だからこの発想か!訳者の前田まゆみさんも上手に日本語に訳してくださってる。ポン子
#読了 #本好きと繋がりたい #古本 #エッセイ漫画 #読書垢
@Oqawmet 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 그렇게까지 나이 먹는 걸 걱정하고 있었나
Thank you 5000 followers。
The Special Event
1⃣Follow @SJB_art_work
2⃣RT&LIKE👍
抽選で10名に2000ペイペイプレゼント
〆切15日の22時まで
翻訳:あっ日本語で書いちゃった(笑)