//=time() ?>
可可「コスプレ衣装と人形を作ったら、勝手に言葉を話すヨウになってしまいマシて……」
くくのん「(心の声だだ漏れの中国語)」
すみれ「??」可可「!?」
すかさず自動翻訳しようとするすみれと、それをさせまいとする可可の戦いが始まる。
#lovelive #date_a_live
https://t.co/0o7UQ7XfrM
작가 코멘트: 트레모라에게 휘둘리는 요안의 상검사가 보고 싶다
※ 이 만화는 작가님(@itis3kan)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガはもちのうえさまの許可を得て翻訳しております。
本日公開。お兄さん登場です。2gether 第18話 後編 | (漫画)奥嶋ひろまさ/(原作)ジッティレイン/(翻訳協力)佐々木紀 https://t.co/xgIhqVL7H6 #pixivコミック
🗣📢更新告知②🗣📢
明日は台湾発翻訳コミックス『用九商店』第4巻の発売日!!🎊🎉🎊🎉
路草でも第4巻・第1話を公開します💫
今までの試し読みはこちらから👀https://t.co/cEfRE9TgY5
どうぞお楽しみに💫💫💫
【8巻】転移したら山の中だった。(略)468話【5/11発売】
https://t.co/VCfrRMnOf9
『ジェスチャー言語』
な感じで描いてみた🖌️
(๑ㆁωㆁ)追加情報があったので、メール人(仮)改☆
#異世界に転移したら山の中だった #イラスト #くねくねな自動翻訳
現在公開中の映画『#パリ13区』🇫🇷
その原案となった、アメリカ人コミックス作家 #エイドリアン・トミネ による #グラフィック・ノベル 短編集『#キリング・アンド・ダイング』をBD翻訳者・原正人(@MasatoHARA)さんが紹介します!
🔗https://t.co/wteHaJD2jV
#海外マンガクラシックス #マンバ通信
@raine64410175 【中国語翻訳】
【妄想Holo四格】
想向大家炫耀石頭紙的佩克拉
#マリンのお宝 #ぺこらーと #miko_Art #かなたーと
【5月上旬の翻訳SF】5/10発売です。
[ハヤカワ文庫SF]
・ローダン 664『死者のハーモニー』林啓子 訳
・デイヴィッド・ウェリントン『最後の宇宙飛行士』中原尚哉 訳
@tsunomakiwatame [CHT|中訳]
會限直播謝謝大家✨
『為了與你相遇』
跟大家一起看真是太好了!
無論何時都不為過去所悲 不為未來所憂
只要 活在當下。
想要好好地過跟大家一起活著的現在
我再一次這樣想了🐏
還有 也謝謝謝大家聽我聊秘密的話題!
我會加油的!!
#ドドドライブ
#わためツイート翻訳
@yamu_RN 私はこのゲームを所有していません😢ただ、昔の同人企画を調べるのが好きなだけです。このゲームを所有している別の人が、その内容に関して長い投稿をしました。海外の人たちは最近, ステージななの同人作品に興味を持っていて、ある作品は翻訳もされている。