画質 高画質

可可「コスプレ衣装と人形を作ったら、勝手に言葉を話すヨウになってしまいマシて……」
くくのん「(心の声だだ漏れの中国語)」

すみれ「??」可可「!?」

すかさず自動翻訳しようとするすみれと、それをさせまいとする可可の戦いが始まる。

19 48

ムーンナイト、めちゃくちゃ好きなドラマなんだけど、理解しきれてない部分あるから原作コミック読みたいな〜

翻訳されてるんかな?

0 8

Logoは綺麗だけど……
この「守り合い」は機械翻訳でしょう……

0 2


[オンライン翻訳]
ぬりえに挑戦してみました。ぜひご覧ください! https://t.co/7NTwcawo3B

0 3

❄️インドネシア語翻訳🙏 (ID version)❄️

下記のルールに従って翻訳致します。
・このツイート以外に他で掲載しません。
・先生の削除依頼には従います。
・翻訳によるトラブルの責任は翻訳者が負います。

1 8

❄️インドネシア語翻訳🙏 (ID version)❄️

下記のルールに従って翻訳致します。
・このツイート以外に他で掲載しません。
・先生の削除依頼には従います。
・翻訳によるトラブルの責任は翻訳者が負います。

2 12

https://t.co/0o7UQ7XfrM
작가 코멘트: 트레모라에게 휘둘리는 요안의 상검사가 보고 싶다
※ 이 만화는 작가님()의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガはもちのうえさまの許可を得て翻訳しております。

6 10

本日公開。お兄さん登場です。2gether 第18話 後編 | (漫画)奥嶋ひろまさ/(原作)ジッティレイン/(翻訳協力)佐々木紀 https://t.co/xgIhqVL7H6

44 172

🗣📢更新告知②🗣📢
明日は台湾発翻訳コミックス『用九商店』第4巻の発売日!!🎊🎉🎊🎉

路草でも第4巻・第1話を公開します💫
今までの試し読みはこちらから👀https://t.co/cEfRE9TgY5
どうぞお楽しみに💫💫💫

12 27

【8巻】転移したら山の中だった。(略)468話【5/11発売】
https://t.co/VCfrRMnOf9

『ジェスチャー言語』
な感じで描いてみた🖌️

(๑ㆁωㆁ)追加情報があったので、メール人(仮)改☆

  

6 103

現在公開中の映画『#パリ13区』🇫🇷

その原案となった、アメリカ人コミックス作家 による 短編集『#キリング・アンド・ダイング』をBD翻訳者・原正人()さんが紹介します!

🔗https://t.co/wteHaJD2jV

5 13

😨怖っ
※中国語翻訳
想拿石頭紙向大家炫耀一番的佩克醬。

3 54

【中国語翻訳】
【妄想Holo四格】
想向大家炫耀石頭紙的佩克拉
 

9 65

【5月上旬の翻訳SF】5/10発売です。

[ハヤカワ文庫SF]
・ローダン 664『死者のハーモニー』林啓子 訳
・デイヴィッド・ウェリントン『最後の宇宙飛行士』中原尚哉 訳

4 9

マーベル解剖学研究本欲しいー!
どこか日本語翻訳出してください!!
https://t.co/V6TB17HQoL

1 21

[CHT|中訳]

會限直播謝謝大家✨
『為了與你相遇』

跟大家一起看真是太好了!
無論何時都不為過去所悲 不為未來所憂
只要 活在當下。

想要好好地過跟大家一起活著的現在
我再一次這樣想了🐏
還有 也謝謝謝大家聽我聊秘密的話題!
我會加油的!!



0 32

私はこのゲームを所有していません😢ただ、昔の同人企画を調べるのが好きなだけです。このゲームを所有している別の人が、その内容に関して長い投稿をしました。海外の人たちは最近, ステージななの同人作品に興味を持っていて、ある作品は翻訳もされている。

0 0