//=time() ?>
20世紀初頭の絵本画家オリーブ・ウッドの絵がアンの世界のよう。左はデイヴィとドーラと歩く青春時代のアン。右のハーメルンの笛吹きは「虹の谷のアン」でウォルターが好きだった物語。松本侑子先生の解説読んだ後だと、子ども達の洗脳されたような表情が愛国心を煽られ出征した青年達と重なります。
モンゴメリ著 松本侑子訳『風柳荘のアン』#読了
アンは大学卒業後サマーサイド高校の校長に就任。しかし、同地区の支配者プリングル一族はアンを歓迎しなかった。本来同一族の者が校長になる予定だったからだ
一族の親も子供もアンに反発。しかし、アンは持ち前の愛情と積極さでこれを克服していく
「100分de名著」「金子みすゞ詩集」
第3回は明日1/24(月)夜放送
テキストでぜひ予習を!
番組より詳しい内容です。
Amazonは品切れですが、楽天は在庫があります。
松本侑子著、NHK出版、税込599円
図版写真60点、脚注76項目、年表、投稿欄でのみすゞの順位表の充実資料
https://t.co/ayHTAgMRpy
日本初の全文訳
第6巻『炉辺荘のアン』モンゴメリ著、松本侑子新訳、文春文庫
付録として、530項目の訳註・地図・写真付き!
Amazonに、献辞、口絵、訳註、本文がアップ。
ご覧ください!https://t.co/JJCJbbdpsZ
アン、医師の妻、三男三女の母として、聖母マリアの谷の「炉辺荘」に暮らす愛の日々
「やっぱり、ピンクの薔薇こそ、本当の薔薇ね」オーチャード・スロープの西むきの切妻の部屋で、アンは、ダイアナのブーケに白いリボンを結んだ。「ピンクの薔薇は、愛と誠実の花よ」
(『アンの愛情』松本侑子新訳 文春文庫)
今年最後の一輪。
夢のようにきれいに咲いてくれました。
本日11月9日発行!
第6巻『炉辺荘のアン』モンゴメリ著、松本侑子新訳。
初の全文訳・530項目の訳註・地図・写真付き!
Amazonに、献辞、口絵、訳註、本文がアップ。
ご覧ください!https://t.co/JJCJbaVgeR
お近くの書店でも、好評発売中! 文春文庫
装画課題で「赤毛のアン」を描きました。
大人になってから読むと、マシューとマリラの気持ちがよくわかるようになりました。まわりの人たちをまきこんで、幸せへと歩むアンの姿を描きたいと思いました。
松本侑子さんの新訳を読んでいます。
#赤毛のアン #anneofgreengables
#coverdesign
テレビアニメ版「赤毛のアン」だと思うのですが、『猛吹雪で学校に閉じ込められる生徒とステイシー先生』みたいな回があったような…🤔
松本侑子先生訳版に無いということは、あれはアニメ版のオリジナルエピソードだった❓🙄
それとも単に僕の記憶違い⁉️😅
「アンの愛情」でギルが森の奥で見つけた林檎をアンが食べる描写を二人の恋の行方の暗示、と松本侑子先生の訳注にあったんですが、「炉辺荘のアン」の冒頭でその林檎の木が育ち小さな蕾を一杯つけていたという描写、アンとギルの幸せな家庭に家族がまた一人(リラ)増えることを仄めかしているかのよう
松本侑子さん新訳の「赤毛のアン」を読み始めました。
赤毛のアンシリーズは何年も前に、村岡花子さん訳の物を読んでます。
日本初の全文訳と帯に書いてあるので楽しみ🎵
巻末のメモを見ながら、ゆっくり読み進めよう📖
イラストはアンを描きました✍
今日は何の日? #松本侑子 さん生誕 #赤毛のアン #アン・シャーリー https://t.co/dVlDgnWhSq #ARTstreet #MediBang #今日は何の日 #赤毛のアン #アン・シャーリー
最近、朗読と翻訳を使って『赤毛のアン』を読むのにはまっている。
松本侑子さんの訳と注が丁寧で非常に勉強しやすい。
朗読:L. M. Montgomery. The Anne of Green Gables Collection, Audible, 2018.
訳:モンゴメリ著『赤毛のアン』(松本侑子訳)文春文庫、2019年
原文:https://t.co/E5Q0pO8ltD
松本侑子先生の『アンの青春』では、後半のアンとダイアナの静かな会話のシーンで泣けてきました…… 大人になりつつある、人生の道行きが分かれつつあるふたりの会話がものすごく良くて…… ダイアナ、あなたは愛情に飢えていた私に、最初に美しい愛情をくれたひと
(昔に描いたらくがき)
「オール讀物」2019年9・10月合併号。エッセイ「謎とき『赤毛のアン』」松本侑子
記事3/3頁の内容……キリスト教とイエスの聖杯探索。日本初の全文訳。
クリック拡大してお読みください。https://t.co/EaniKzqFUr
『赤毛のアン』松本侑子新訳、文春文庫、842円
リンド夫人が16枚「編んだ」ベッドカバー、ラズベリー水とカシス酒、スコットランド系アンの民族衣裳、アイルランド系ダイアナの衣裳など、日本初の正確な訳出!作中の英文学と聖書100ヵ所、19世紀カナダの衣食住を解説。発売中
https://t.co/vcqPg4AzSn
日本初の全文訳『赤毛のアン』
松本侑子新訳、文春文庫
780円+税、2019年7月10日発売
愛と希望と幸福の小説。お茶会のラズベリー水とカシス酒、スコットランド系アンの民族衣裳も原書通りに翻訳。作中の英文学100ヵ所、19世紀カナダの衣食住を解説。
Amazonで予約受付中!https://t.co/EaniKzqFUr