//=time() ?>
"O período que vai de xaneiro de 1605 a xuño de 1606 foi o máis crítico no tocante á migración irlandesa [á Galiza]. Entre esas datas, a área entre Santiago, A Coruña e Betanzos tornouse virtualmente un acampamento de irlandeses formado por nobres, soldados, pobres e nenos".
Otherwise, the walker will suffer all kinds of misfortunes, and may even die. Our "lavandeira" is basically the same character called "bean níghe" in Ireland and Scotland, and she is often believed to be the spirit of a woman who died in childbirth.
They told him that they would only access when the Xares river passed in front of the door of their house. Roldán, by magic, did so: he changed the course of the river!
O senhor bispo don @britoniensis descobriume este aplicativo e animeime a criar un Cernunnos / Vestio Alioneco solar, andróxino e millenial. Por favor, non me odiedes...🤷🏼♂️
Offtopic: Rosalía de Castro, en Follas Novas, inspirouse nesta tumba para lle dedicar ao malfadado militar escocés unha das máis poderosas elexías xamais escritas en lingua galega.
Son figuras moi antigas, reminiscencia de antigas deusas célticas. Xa unha lavandeira anunciou a morte de Cuchulainn lavando as súas roupas ensanguentadas nun regato polo que o heroe ulate pasaba a caminho do seu derradeiro combate.
Se o coitado quer safar, terá que facelo no sentido contrario ao da lavandeira, e esta desaparecerá ao momento. Doutra maneira, esa persoa será alvo de desgrazas ou mesmo falecerá, xa que a lavandeira é agouro de morte inminente.
Nese día, os rapaces (wren boys) cazaban o carrizo e pendurábano do extremo dunha vara coa que percorrían as casas do lugar pedindo o que nós chamariamos "o aguinaldo".
Ora ben, a prohibición desaparecía nunha data moi simbólica: o día de Santo Estevo. Aínda hoxe, na Irlanda, esta xornada aparece marcada a vermello no seu calendario festivo. É o Lá an Dreoilín, ou Wren Day en inglés. O Día do Carrizo, vaia.