//=time() ?>
マンション下にあるモスク🕌と猫に悩まされる朝四時半
闸机zhaji(改札)と炸鸡zhaji(フライドチキン)の発音が一緒というチャイニーズダジャレ
中国人が「邪魔」という字を見ると「悪霊」的なイメージを抱きやすい
中国語の「丈夫」は日本語の「夫」という意味になります #中国語
最近は減りましたが夏でも背広のサラリーマンは外国人にびっくりされるらしい
「一家心中」という字は中国人からすると「仲の良い家族」という意味にとらえられがち
自分にだけ不動産の広告くれないとちょっと嫌な気持ちになる #中国 #あるある
中国人は「稲妻」という言葉を誤解しがち(例:稲穂のように多産の妻?など)
中国では「ミニトマト」はフルーツとして食べられている
中国人が日本に来てびっくりする事→大人が堂々と漫画雑誌を読んでる