英語吹替アニメオタクの「菊花」 - "Kikka" the Dubbed Anime Otakuさんのプロフィール画像

英語吹替アニメオタクの「菊花」 - "Kikka" the Dubbed Anime Otakuさんのイラストまとめ


I am "Kikka" - a nerdy Anime Otaku and a poor painter. A laid-back player of the Battle Cats. A quack doctor on the side.
英語吹替アニメオタク・残念絵描き・ゆるにゃんこ民なヤブ医者「菊花」です。

フォロー数:2436 フォロワー数:1890

表示するにはログインして設定を変更してください。

2024-05-27

【Evangelion(北米版)】
旧劇EOEの補完シーンも遺憾無く名吹替で、特にマヤたんの「先輩!先輩!」は、吹替では"Ritsuko! Ritsuko!"とファーストネームで呼びながら補完されていきます。
※ 補完前まではDr. Akagiと呼んでいる。

死にゆく者ほど美しい…(ゾーマ様風に)

1 12

【Evangelion(北米版)】
シンジくんの名言は、吹替でも遺憾無く名言です。
物語の根底が、思春期特有の自分自身や家族、他者・異性に対する葛藤や、リビドーである点も、遺憾無く表現されています。

ちなみに、チルドレンは単数ならchildと表現されています。そこ大事(笑)

1 6

次はエヴァンゲリオン(特に旧劇EOE)について書こうかなーなんて思っています。この作品は内容も興味深いのですが、人称(自身や他者の呼び方)の文化的な違いなんかも考察できるので興味深いです。
シンジ君の序盤のあのシーンは”I'm so f**ked up...(最低だ、オレって…)”ですし。

0 11

【幽☆遊☆白書 北米版】16枚のDVDに収まっているのですが、ナンバリングまでムダにカッコよくて、Funimationスタッフの幽白愛を感じます!
"first battles, second wind, third strike, team of four, five standing, sixth sense, seven sins, eight finalists"が2枚ずつで全112話です。

1 11

Toma Kamijou in A Certain Magical Index
..He also has special right hand !
Nube (Meisuke Nueno) in Jigoku Sensei Nube (Hell Teacher Nube)
...He has special left hand, aka "Oninote".

0 0

最近の厚労省の人たちは、アニヲタが多いんですかね??ヘルパーT細胞とかアツい。

アムロは「今風」でちょっと違和感があって、ヤシマ・ミライ推しの人達への配慮が足りなかったのがちょっと残念…

2 7

【英語でJapanimation小ネタ】英語圏では親しい人はファーストネームで呼びますが、例外もあります。例えば、お兄ちゃんを "Big brother" と呼ぶうまるちゃんや、お姉さまを "Sissy" と呼ぶ白井黒子。

1 7

【英語でJapanimation小ネタ】英語圏では、兄弟だろうが先輩だろうが、親しい人はファーストネームで呼ぶことが多く、海老名ちゃんや伊吹マヤも例外ではありません。

後者は補完直前のみですが…

0 0

【Himouto! Umaru-Chan】特典★★★★★:日本語オーディオコメンタリーまで英訳しているのと、海外の方に日本文化を知ってもらうためにパロディーの元ネタまできっちり解説するSentai Filmworksに最大限の敬意を表します😚#うまるちゃん

0 1