//=time() ?>
My first ever game credit is a Special Thanks in Mighty Gunvolt. It was NES style credits, so my first official one is
"PAPA :3"
First game I ever localized was the translation for the Steam version (and all subsequent versions) of Azure Striker Gunvolt
#FirstGameIndustryWork
#Artof2019 foi um ano mto produtivo. testei, explorei e localizei onde eu me encaixava mais.
i was bored so i drew some of my pokémon in my ultra moon team as the stands i nicknamed them after 2: electric boogaloo 😳
-Terra Ventus (“Earth, Wind, and Fire” obviously wouldn’t fit so i used its localized name don’t @ me)
-Paisley Park
-Killer Queen
@NintendoAmerica please, please, PLEASE localize #FireEmblem Fates Visual Works & #Xenoblade2 Official Art Works artbooks! I don't care if it's @DarkHorseComics or @UdonEnt doing them (either would be a superb choice!)
Big shout-out to late-stage capitalism for transforming millennials into a desperate & radicalized - yet highly skilled & creative - proletariat, who see revolutionary change as the only way to avoid utter destitution on a dying planet. Thanks, mates. Marx would be proud.
One of the PS2 projects we collaborated in was the Ar tonelico 2 relocalization carried out by A Reyvateil's Melody, featuring a Hard Mode and several fixes and additions, as well as rewriting all the texts to improve the experience with one of the best stories ever.
I'm so glad they're localizing the Yo-kai Watch 4. I really want to use this guy. (Japanese name: Doyapon[Lightside]/Doudanuki[Shadowside])
CASE STUDY - Fixing an indie game's localization.
Have you ever been in a situation where your fan translations did not quite do the job?
https://t.co/59elrgtntX
#gamedev #indiedev #gamelocalization
Localization is a team effort. Our part is to deliver kickass translation (you can count on us to deliver) but are you ready to do yours? If you do, we'd love to work with you!
https://t.co/FKeRmTmRQ5
#indiedev #gamedev
Dejamos esto por aquí, una pequeña scan de Pueblo Rivena, la localización colindante al Bosque Alma.
¿Queréis ver algo más de Pueblo Rivena?
¿Podremos llegar a 100💟 y 50🔄 para liberar más scans?
Basically, dick joke in Malay at the expense of her name
(sort of a follow up to a lame comic panel back in 2015, which was basically a localized version of yo mama joke-)
So you've heard that the Brazilian games market was huge? #gamelocalization is actually the 4th most important criteria for Brazilian gamers.
Our market analysis:
https://t.co/DwdljMF2Ba
#indiedev #gamedev
It doesn't hurt to make sure we're a good match. If you don't check any of these 5 deal breakers, congrats—you might have found your #localization team! 😉
https://t.co/FKeRmTmRQ5
#indiedev #gamedev
localization's off to a great start already
Discotek bringing the blurays to the west
Mobile game getting localized
we winnin big
Busy Wizard: This Warlock Just Wants to Provide for his Wives! is now available on @FAKKU ! This is the FIRST H-novel localized for the west! Be sure to check it out! Go forth and buy our horny polygamous wizard book, people of the world!
https://t.co/urTCuSYoZq
Busy Wizard: This Warlock Just Wants to Provide for his Wives! comes out tomorrow! Pre-order your copy of the first ever h-novel localized to English today from Panty Press!
https://t.co/amBBqR5yqv
¿Se te escapa algún Pokémon en SWSH?
Publicamos la localización de TODOS los Pokémon de Galar en nuestra web:
➡️ 001 a 100: https://t.co/QtwLBCSc0o
➡️ 101 a 200: https://t.co/8ifeUMLGff
➡️ 201 a 300: https://t.co/9m6f2vCWAB
➡️ 301 a 400: https://t.co/X4WLimUTcD
🔥 RT porfa 🔥