友達が付けてくれた台詞が最高だから見て…直訳するととんちんかんなのも更に面白くてずっと笑ってた

0 26

気球を見上げるチャレンジ。ALTに呪文。
アオリ絵がやりたくてやりましたが、気球の直訳が「Ballon」なものでちょくちょく風船になってました。
上空を見上げるシリーズはまた何かやりたいです。

0 15


原題:九龍不敗
英題:The Invincible Dragon
邦題:無敵のドラゴン

邦題は英題の直訳だがこれほどキャッチーなタイトルになったのは奇跡だと思う

2 16

2月5日はふたごの日で笑顔の日
これは直訳すると沢山頑張って(意味深)
ふたごを授かって笑顔をプレゼントしようと言う
日ですね☆

7 90

おはようございます。

今朝はトム・ウエイツのこの名曲。
この対訳、直訳っぽくて少し面白いw

Tom Waits - Ol '55
https://t.co/qCjxUZnieg

3 61

フランスのピッコマさんで「おじさま侯爵は恋するお年頃」が配信開始されたそうです!👏
タイトルは直訳だと「トマト色の恋」だそうで、センス素敵…!🍅🥰

4 29

カスィレー ヴァダガッラキー
字幕:雹を降らす嵐の間に

カスィレー కసిరే の直訳がわからない...

5 25

ゴールドラッシュはお金拾える
効果もあるぞ
 (学校最強大会 周回した方が早い)


 (補足:2枚目左下、全18タイプをどちらかが半減以下にできるという意味
 3枚目:厳密には直訳ではないが「辞書で調べた意味」って書くのもまどろっこしいので直訳と表現) https://t.co/ZbenpWuOkH

6 21

27.皇帝の呼び方
チベット人は唐の帝のことを「唐主」と呼んでいる設定です。これはརྒྱ་ རྗེの直訳「中国(=唐)の主」からです。唐の人たちはツェンポのことを「吐蕃王」や「賛普(ツェンポ)」と呼んでいます。

0 12

つまり直訳するとこうなるのかな(゚-゚)

0 2

直訳字余りイタリアン🍝中央の文字は「にんにくにあぶらましましとうがらしアーリオオーリオペペロンチーノ」です
ペペロンチーノ01 https://t.co/TnkQHLlqUy

6 26

この曲の邦題は「いやな奴」
こんなに長いドラム・ソロやられたら周りは嫌になるからねww
クラプトンやジャックにとっていやな奴だったみたいだし・・・
直訳はヒキガエル。なるほど。

Cream : Toad

https://t.co/ZB1tUgwDOk

3 49

blank stare
直訳すると、うつろな目、ぽかんとした顔
でも怒ってる感じがするな…

0 5

元素法典の時空魔法にあった「caustic」という単語。
直訳すると、辛辣な、痛烈な、腐食性の という言葉だが、novelaiの場合は表情に効いてくる模様?
1枚目 causticなし
2枚目、3枚目 causticあり

2 27

トレンドにあったから酒池肉林を翻訳サイトで直訳してAIイラストで描いて貰ったらこうなった
立派なお肉ですね

89 259



❇︎あけましておめでとうございます!今年もよろしくお願いします!
(背景文字は直訳のつもりで入れましたw

23 210

広告で死ぬほど見たこのシーンの日本語訳、かなり意訳で好きです。

日本語版:こうしてまた お前に直接触れられて嬉しいんだ セト
韓国語版直訳:やっぱり 直接会うのが一番いいね セト

翻訳したの韓国の方みたいでこれまたすごい✨そこまで調べる自分が怖い✨
s1-32

11 98



中国語でサンタクロース🎅ってどう書くかご存知ですか?

圣诞老人(shèng dàn lǎo rén / シェンダンラオレン)

日本語の感覚だと少し「えっ?」と思ってしまいますが、直訳すると「クリスマスおじいちゃん」です。

なるほど……!💡(さわい)

15 30

曲:Bim Bim Bump!/アルスマグナ
歌唱:OH-SEさん
踊り:電撃チョモランマ隊
🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔
(マイク持ってたからこのポーズはしてないけど直訳すると多分こんな感じだった)

0 1