i found some time to play taishou alice and the localization is sending me

7 46

(For the record, I'm talking US localization): https://t.co/aTAYCP0bZ6

1 4

old anime localization used to be like we will change every mention of food to burger and mabinogi said we will make these characters black

0 7

It doesn't hurt to make sure we're a good match. If you don't check any of these 5 deal breakers, congrats—you might have found your team! 😉

https://t.co/FKeRmTmRQ5

1 0

yo-kai watch 3's localization

69 186

Today we have a "in-between” build of the Japanese localization of Ecco 1 for Mega Drive. And we have both an early and a late prototype of Ecco 1 for Game Gear. This release was made possible with arkonviox and our friends at TCRF! https://t.co/g9GXsK0Yqr

51 160

CASE STUDY - Fixing an indie game's localization.

Have you ever been in a situation where your fan translations did not quite do the job?

https://t.co/59elrgtntX

0 1

Localization is a team effort. Our part is to deliver kickass translation (you can count on us to deliver) but are you ready to do yours? If you do, we'd love to work with you!

https://t.co/FKeRmTmRQ5

0 1

Today is the 30th Anniversary of Ys Books 1&2. Released back in 1989, this was one of the first games to use a CD-ROM, in doing so they were able to provide enhanced graphics, animated cutscenes, VA and the English localization was one of the first games to use voice dubbing

4 20

It doesn't hurt to make sure we're a good match. If you don't check any of these 5 deal breakers, congrats—you might have found your team! 😉

https://t.co/FKeRmTmRQ5

1 2

So you've heard that the Brazilian games market was huge? is actually the 4th most important criteria for Brazilian gamers.

Our market analysis:
https://t.co/DwdljMF2Ba

1 3

Can I ask twitter to "do the thing" and make a switch/3ds english localization available for Tongari Boushi to Mahou no Machi...

It's basically Animal Crossing but magical, and for some reason has been exclusive for Japan due to the lack of attention from the western audience.

2628 6158

Nobody likes a half-assed product. Give your localization some love. It's easier than you think.

https://t.co/6SWKvq7YDR

3 2

Localization is a team effort. Our part is to deliver kickass translation (you can count on us to deliver) but are you ready to do yours? If you do, we'd love to work with you!

https://t.co/FKeRmTmRQ5

0 2

the localization gave us the best outfit for Tsubasa so I will not hear any ill spoken of it >:1

0 3

So you've heard that the Brazilian games market was huge? is actually the 4th most important criteria for Brazilian gamers.

Our market analysis:
https://t.co/DwdljMF2Ba

0 0

Before "localization" (忍者COPサイゾウ) and after (Wrath of the Black Manta):

0 4

Let's switch it up and actually add some audio to this~
First: Red screaming

I don't know if I'm allowed to post vids of the proper localization to compare tho... (am I? )

3 1

One of the PS2 projects we collaborated in was the Ar tonelico 2 relocalization carried out by A Reyvateil's Melody, featuring a Hard Mode and several fixes and additions, as well as rewriting all the texts to improve the experience with one of the best stories ever.

42 76